Мэхэббэт как пишется на татарском
беренче мэхэббэт
21 адым
адым белән үлчәү — измеря́ть шага́ми
адымны ялгыштыру — сби́ться с ша́га (ша́гу)
адымны кызулату — уско́рить шаги́; приба́вить ша́гу
адымы әкренәйде — он заме́длил шаг (шаги́)
балалар адымы белән йөрү — ходи́ть де́тским ша́гом (шажко́м, шага́ми, шажка́ми)
бер адым якынаю — прибли́зиться на шаг
беренче адымнан ук — с пе́рвого же ша́га (ша́гу); с пе́рвых же шаго́в; на пе́рвых же шага́х
сак кына адым белән — осторо́жными шага́ми; осторо́жной похо́дкой (по́ступью)
салмак адым — пла́вная похо́дка
22 азак
хикәянең азагын үзгәртү — измени́ть оконча́ние (коне́ц) расска́за
көйнең азагын бозу — искажа́ть концо́вку мело́дии
февраль азагы иде — был коне́ц (исхо́д) февраля́; стоя́л (был) на исхо́де февра́ль
уку елы азагына ерак әле — до конца́ (заверше́ния, оконча́ния) уче́бного го́да ещё далеко́
бәйрәм азаклары иде — был приме́рно коне́ц пра́здника
атна азакларына (азакларында) килерсез — придёте так к концу́ неде́ли
кулъязмадагы схемаларны азакка күчерү — перенести́ схе́мы в коне́ц ру́кописи
тәнәфес азагына коридор тына башлый — бли́же к концу́ переры́ва коридо́р (в коридо́ре) начина́ет утиха́ть
эш азагына арый да башлыйсың — к концу́ рабо́ты начина́ешь устава́ть
икенче тәүлек азагына — к исхо́ду вторы́х су́ток
алдан килгән кунак азак китәр (посл.) — гость, прише́дший ра́ньше, уйдёт по́зже
23 алтылык
беренче алтылыкка эләгү — попа́сть в пе́рвую шестёрку
24 арт
арттан этү — толка́ть (подтолкну́ть) сза́ди
артыңа мендәр куй — положи́ за́ спину поду́шку
нигә артыңа яшерәсең уенчыгыңны? — почему́ пря́чешь игру́шку за́ спину?
дәфтәр артындагы тапкырлау таблицалары — табли́ца умноже́ния на обра́тной (оборо́тной) стороне́ тетра́ди
машинаның артына беркетелгән номерлар — номера́, прикреплённые сза́ди маши́ны
арбаның артына ябышып — ухвати́вшись за задо́к (зад) теле́ги
пинҗәкне урындык артына элү — пове́сить пиджа́к на спи́нку сту́ла
кресло артына таяну — облокоти́ться о спи́нку кре́сла
арты тапталып беткән тапочка — та́почка со сто́птанным за́дником
арты ничек булыр соң бу эшнең? — а како́в же бу́дет коне́ц (после́дствие) э́той зате́и?
арты хәерле (яхшы) булсын — чтоб ко́нчилось (заверши́лось) благополу́чно (хорошо́); пусть ко́нчится добро́м
елга арты — заре́чье
Казан арты — Заказа́нье
Кавказ арты республикалары — закавка́зские респу́блики
бәйрәм арты көннәре — послепра́здничные дни
сугыш арты еллары — послевое́нные го́ды
утырыш арты утырыш — заседа́ние за заседа́нием
көн арты көн үтә — прохо́дит день за днём
рәхмәт арты рәхмәт алу — получа́ть благода́рность за благода́рностью
синең арты булырмын — я за тобо́й (по́сле тебя́) бу́ду
артымда сөйләгән сүзгә игътибар итмәскә тырышам мин — на то, что говоря́т за мое́й спино́й, стара́юсь не обраща́ть внима́ния
артында патшаны да сүгәләр — (посл.) за спино́й (за глаза́) и царя́ руга́ют
вокзал артына чыгу — вы́йти за вокза́л
велосипедны койма артына сөяү — прислони́ть велосипе́д за забо́ром
куаклар артына яшеренү — спря́таться за кусты́
бу күренеш артында нәрсә ята? — что кро́ется за э́тим явле́нием?
аның артында озын чират — за ним дли́нная о́чередь
артымда кыштырдау ишетелеп китте — за спино́й у меня́ послы́шался шо́рох; позади́ (меня́) послы́шался шо́рох
депутат артында халык тора — за депута́том стои́т наро́д; за спино́й депута́та стои́т наро́д
сезнең арттан барабыз — идём за ва́ми; идём сле́дом (за ва́ми)
йөгер артларыннан — беги́ вслед; беги́ за ни́ми вдого́нку
үлгән артыннан үлеп булмый — (посл.) вслед за поко́йным не умира́ют ( т. е. не следует отчаиваться)
безнең арттан алырсыз — полу́чите по́сле нас (за на́ми)
синең чират минем арттан (артымнан) булыр — твоя́ о́чередь бу́дет за мной (по́сле меня́; позади́ меня́)
берәүнең артыннан кычкырып калу — кри́кнуть кому́-то вдого́нку
ашаган артыннан ук — сра́зу по́сле еды́
чәчү артыннан бүтән эшләр башлана — вслед за се́вом начина́ются други́е рабо́ты
машина артыннан төтен боҗралары калдырып чаба — маши́на мчи́тся, оставля́я позади́ (себя́) ко́льца ды́ма
бия артыннан колыны бара — за кобы́лой идёт её жеребёнок; позади́ (сза́ди) кобы́лы идёт её жеребёнок
юл бара биек таулар артыннан — доро́га идёт за высо́кими гора́ми
дан артыннан куу — гна́ться за сла́вой
олау артыннан олау үтеп тора — прохо́дит подво́да за подво́дой
балык артыннан балыкны алып кына тора — так и выта́скивает ры́бу за ры́бой
урман артыннан трактор дөбердәве ишетелде — из-за ле́са донёсся гро́хот тра́ктора
арт кыздыру — прост. (букв. греть зад) загора́ть (на со́лнце)
арт кысу — прост. прикуси́ть (закуси́ть) язы́к
арт тайдыру — прост. уви́ливать/увильну́ть (от выполнения поручения, от участия в общем мероприятии)
арт чиста (таза, коры) булу — прост. быть чи́стым (чи́стеньким)
артка да элмәү; колакка да элмәү — прост. и у́хом не ведёт (поведёт); и в ус не ду́ет
артка кул җитмәү — ру́ки не дохо́дят, что́бы сде́лать за собо́й (по́сле себя́) ( что)
артка тибеп — прост. взаше́й, в ше́ю, в три ше́и, с тре́ском прост. (выставить дебошира, прогнать лентяя с работы)
артка ут капкан кебек — прост. как угоре́лый (суетиться, бежать, спешить)
артка ут ягу — прост. жа́рить, пожа́рить, зажа́ривать, поджа́ривать прост.; сде́лать так, что́бы земля́ горе́ла под нога́ми ( у кого)
арттан караганда беренче — пе́рвый сза́ди, после́дний
арттан чыгару — прост. сочиня́ть/сочини́ть; выду́мывать/вы́думать
арт тәгәрмәч — за́днее колесо́
арт кесә — за́дний карма́шек (карма́н)
автобусның арт ишеге — за́дние две́ри авто́буса
арт капка — за́дние воро́та
бинаның арт ягы — за́дняя сторона́ зда́ния
витринаның арт ягы — обра́тная сторона́ витри́ны
арт аяк белән йөрү — ходи́ть (стоя́ть) на за́дних ла́пках
арт ягы йомшак (сыек) — ненадёжный, сла́бый
арт ягы нык (таза) — прост. кре́пкий, спра́вный ( хозяин) ; чу́вствует себя́ кре́пким (уве́ренным); сиди́т кре́пко; кре́пкий (спра́вный) мужи́к (хозя́ин)
25 арттан
арттан һөҗүм итү — напада́ть сза́ди (с ты́ла)
яулыкны арттан бәйләү — завяза́ть плато́к сза́ди
җил арттан иде — ве́тер был попу́тный
арттан санаганда беренче — ирон. пе́рвый, е́сли счита́ть от конца́; е́сли счита́ть от конца́, то пе́рвый
26 ахыр
ахырдан икенче — второ́й от конца́; предпосле́дний
эш ахырына килеп җитү — успе́ть к концу́ рабо́ты
ахырга калдыру — оста́вить на коне́ц
библиографияне китапның ахырына чыгару — вы́нести библиогра́фию на коне́ц кни́ги
бүлек ахырындагы искәрмәләр — примеча́ния в конце́ главы́
романның ахырын көтү — ждать оконча́ния рома́на
май ахырларына (ахырларында) төгәлләрбез — заверши́м так (приме́рно, приблизи́тельно) к концу́ ма́я
ахырзаман баласы — всезна́ющий, о́чень ра́звитый; вундерки́нд
ахырзаманга кадәр — до сконча́ния ве́ка (ве́ку)
ахырга кадәр (чаклы, хәтле, тикле) җиткерү — см. ахырга җиткерү
27 баб
кыйссаның бишенче бабы — пя́тая глава́ по́вести (сказа́ния)
сүзлекнең «б» бабы — разде́л словаря́ на бу́кву «б»
әңгәмә мәхәббәт бабына күчте — бесе́да перешла́ на те́му о любви́
бу бабта мин берни белмим — в э́той о́бласти (в э́том) я ничего́ не зна́ю
мәгърифәт бабында эшчәнлек күрсәтү — развива́ть де́ятельность в о́бласти просвеще́ния
бу бабта күп сөйләмиләр — об э́том мно́го не говоря́т
сәясәт бабыннан бер-ике сүз — не́сколько слов про поли́тику (относи́тельно поли́тики)
28 берле
этикеткасында берле тора, димәк, беренче сорт — на этике́тке едини́ца, зна́чит, пе́рвый сорт
берле цифры — едини́ца
математикадан берле кую — ста́вить едини́цу по матема́тике
29 беррәттән
скрипка белән бе́ррәттән мылтык эленгән — ря́дом со скри́пкой виси́т ружьё
бабай белән бе́ррәттән балалары утырган — в одно́м ряду́ (ря́дом) с де́дом сидя́т де́ти
бе́ррәттән берничә мәртәбә ату — стреля́ть не́сколько раз подря́д
бе́ррәттән ничә төрле вакыйга булды — ско́лько собы́тий произошло́ одно́ за други́м
алты көн бе́ррәттән яңгыр яуды — шесть дней подря́д лил дождь
әбиләргә баргач, бе́ррәттән сезгә дә керербез — когда́ пойдём к ба́бушке, заодно́ и к вам загля́нем
беренче томны алып кайтчы, бе́ррәттән анда икенчесе турында да белешерсең — купи́, пожа́луйста, пе́рвый том, заодно́ узна́ешь, кста́ти, и о второ́м то́ме
башкалар белән бе́ррәттән эшләү — рабо́тать наравне́ с други́ми
ирләр белән бе́ррәттән печән чабу — коси́ть се́но наряду́ с мужчи́нами
бе́ррәттән кимчелекләрне дә әйтәм — вме́сте с тем скажу́ и о недоста́тках
30 бишлек
беренче бишлек эшен бетерде — пе́рвая пятёрка зако́нчила рабо́ту
31 бокс
бокс ярышы — соревнова́ния по бо́ксу
беренче бокска күчерү — перевести́ в пе́рвый бокс
сезгә бары тик бокс килешә — вам идёт то́лько под бокс
32 бомбардир
беренче артиллерия бригадасының бомбардиры — бомбарди́р пе́рвой артиллери́йской брига́ды
бомбардирлар ротасы — бомбарди́рская ро́та
33 бүләк
туган көнгә бүләк — пода́рок ко дню рожде́ния
бүләкләр кибете — магази́н пода́рков
Мәскәүдән килгән бүләкләр — пода́рки из Москвы́
беренче урын өчен бүләк — приз за пе́рвое ме́сто
бүләк күлмәк — пода́ренное пла́тье
бүләк китап — пода́рочная кни́га
бүләк әйберләр — да́рственные ве́щи
34 бүлек
пеналдагы бүлекләр — отделе́ния пена́ла
портфельнең ике бүлеге бар — в портфе́ле два отделе́ния
больницаның хирургия бүлеге — хирурги́ческое отделе́ние больни́цы
кадрлар бүлеге — отде́л ка́дров
универмагның әзер күлмәкләр бүлеге — се́кция гото́вого пла́тья в универма́ге
шигырь бүлеге — разде́л стихотворе́ния
юмор һәм сатира бүлеге — отде́л сати́ры и ю́мора
мәкаләнең беренче бүлеге — пе́рвая часть статьи́
кичә ике бүлетән тора — ве́чер состои́т из двух отделе́ний
концертның беренче бүлегендә биюләр генә — в пе́рвой ча́сти конце́рта лишь та́нцы
хатын-кызларның кайбер бүлеге — не́которая катего́рия же́нщин
элек укучылар өч бүлеккә бүленгән — ра́ньше ученики́ бы́ли разделены́ на три гру́ппы
укчылар батальоны һәм вак бүлекләр — стрелко́вый батальо́н и ме́лкие отделе́ния
Мэхэббэт как пишется на татарском
1 күк бите
2 су бите
3 тау бите
4 урман бите
5 аксыллану
салкында бите аксылланган — на моро́зе у него́ (не́сколько) побеле́ло (побледне́ло) лицо́
6 алдагы
алдагы машинаны узарга маташу — пыта́ться обогна́ть пере́днюю маши́ну
сәхнәнең алдагы кырые — пере́дний край сце́ны
судноның алдагы өлеше — носова́я часть су́дна
трамвайның алдагы вагонына утыру — сади́ться в пере́дний (головно́й) ваго́н трамва́я
колоннаның алдагы танкы — головно́й танк коло́нны (в коло́нне)
кулъязманың алдагы берничә бите буялган — не́сколько нача́льных (пе́рвых) страни́ц ру́кописи запа́чканы
алдагы уку елы — предстоя́щий уче́бный год
алдагы бәйрәмгә хәзерлек — подгото́вка к наступа́ющему пра́зднику
газетаның алдагы саны — сле́дующий но́мер газе́ты
алдагы бурычлар — предстоя́щие зада́чи
алдагы ике тәүлектә — в сле́дующие дво́е су́ток
алдагы тукталышта трамвайдан төшү — выходи́ть из трамва́я на сле́дующей остано́вке
алдагы күпер җимерек — мост впереди́ разру́шен
алдагы тормыш — бу́дущая жизнь
алдагы буыннарга васыять — заве́ты гряду́щим поколе́ниям
алдагы көнгә өмет белән карау — смотре́ть на гряду́щий день с наде́ждой
алдагы төнне көтү — ждать сле́дующей но́чи
алдагы оратор белән килешмәү — не согласи́ться с предыду́щим ора́тором
алдагы елларга караганда — по сравне́нию с пре́жними года́ми
алдагысын кем белгән — кто зна́ет о бу́дущем
табигатебезнең алдагысы хакында уйлану — заду́маться о за́втрашнем дне на́шей приро́ды
7 бармак
бармак буыны — суста́в па́льца (па́льцев)
бармак очы — ко́нчик па́льца (па́льцев)
бер бармагыңны бөкләсәң, бишесе дә бөгелер — посл. е́сли согну́ть оди́н па́лец, и остальны́е согну́тся
биш бармакның кайсысын тешләсәң дә авырта — посл. (букв. како́й из па́льцев не уку́сишь, одина́ково бо́льно (о судьбе детей))
к бәйләү — вяза́ть па́льчик (шерстяных перчаток, варежек)
бер бармак җеп — оди́н мото́к ни́ток
бармагы бау ишә — ма́стер по ча́сти обма́нов (букв. тот, кто кого́ уго́дно обведёт вокру́г па́льца)
бармагы үзенә таба кәкре — ли́чные интере́сы ста́вить вы́ше; своя́ руба́шка бли́же к те́лу; (сам) себя́ не обде́лит
бармак аркылы карау — смотре́ть сквозь па́льцы
бармак белән санарлык — наперечёт: раз-два и обчёлся
бармак бите кадәр (бармак бите хәтле; бармак бите чаклы) — о́чень небольшо́й (о вещах, имеющих характерную полезную площадь, о столе, о тканях и т. п.)
бармак к буе (бармак буйлыгы) — с ногото́к; о́чень небольшо́го ро́ста; о́чень небольшо́й
бармак йөртү (бармак уйнату) — скры́тно повлия́ть, исподтишка́, незаме́тно возде́йствовать ( на события)
бармак саны — немногочи́сленно; не бо́лее, чем деся́ток
бармак төртү — указа́ть (показа́ть) па́льцем (как жест насмешки, издевательства)
бармак уйнау — име́ть скры́тое влия́ние (нехорошее, злое) (о ком-л.) || скры́тое влия́ние (кого-л.)
бармак к чуты — счёт на па́льцах, гру́бый счёт малогра́мотных
бармака урарлык акылы юк — нет ни чу́точки ума́, глуп как пень
бармака урарлык (юк) юк (калмаган) — почти́ совсе́м нет; ску́дно, ми́зерно; кот напла́кал
барманы авызга кабу — су́нуть па́лец в рот (как жест удивления, величайшего изумления)
барманы бармака сукмау — па́лец (па́льцем) о па́лец не уда́рить: па́льцем не шевельну́ть
бармата биетү (бармагында биетү; бармагымда биетү) — заста́вить пляса́ть под свою́ ду́дку
барматан суырган — вы́сосанный из па́льца (бессодержательный, без фактов)
барматан суыру — вы́сосать из па́льца
8 бит
биткә чибәр — краси́вый на лицо́
битне куллар белән каплау — закры́ть лицо́ рука́ми
башның бит өлеше — лицева́я часть головы́
бит мускулы — щёчный му́скул
алсу бит — а́лые (ро́зовые) щёки
сәгатьнең битен миңа каратып куйчы — поста́вь, пожа́луйста, часы́ лицо́м ко мне
тау бите — склон горы́
урман бите — опу́шка ле́са
бит ерту — стыди́ться
бит пешү — красне́ть от стыда́
битен юмаган — бессты́жий, бессо́вестный, беззасте́нчивый (букв. не вы́мывший лица́)
битеннән кан тама — пы́шет здоро́вьем (букв. с лица́ его́ ка́пает кровь)
биткә бәрү (биткә бәреп әйтү) — (брани́ть, хвали́ть) пря́мо в глаза́, откры́то
биткә олтан капланган булу (биткә ыштыр капланган булу) — быть бессты́жим, бессо́вестным, беззасте́нчивым
битеннән кан качкан — нет лица́ (на ком-л.) (о резком изменении внешнего облика: (бледность, худоба), вызванном сильным потрясением, болезнью, волнением)
журнал битләре — страни́цы журна́ла
өч йөз битле китап — кни́га в три́ста страни́ц
бер бит кәгазь — (один) лист бума́ги
ике бит хат — письмо́ на двух листа́х
тарих битләре — страни́цы исто́рии
мин бит берни дә әйтмәдем — я ведь ничего́ не сказа́л
ул турыда син миңа язмадың бит — ты же мне об э́том не писа́л
адәм баласының язмышы катлаулы бит — сложна́ же судьба́ челове́ческая
9 бланк
бланк язу — писа́ть на бла́нке
бланкка кул кую — подписа́ть бланк
бланк бите — бла́нковый листо́к
11 блокнот
кесә блокноты — карма́нный блокно́т
блокнот бите — блокно́тный лист
12 бөкләнү
китап бите бөкләнгән — лист кни́ги загну́лся
аяк тездән бөкләнми — нога́ в коле́не не сгиба́ется
бөкләнгән чыбык — со́гнутый пру́тик
бөкләнгән кәгазь — за́гнутая бума́га
урталай бөкләнгән яулык — сло́женный попола́м плато́к
13 гөл
тәрәзә төпләрендә гөлләр — на подоко́нниках цветы́
бакча гөлләре — садо́вые цветы́, декорати́вные расте́ния (цветы́)
гөл куагы — ро́зовый куст
гөл чәнечкесез булмас (погов.) — нет ро́зы без шипо́в
гөл яратсаң, угы чәнчи, димә (погов.) — лю́бящий ро́зу те́рпит и её шипы́
йокла, гөлем, йом күзең — спи, прекра́сный мой, гла́зки закрыва́й
яратам мин сине, гөлкәем — люблю́ я тебя́, ми́лый мой
гөл битеңнән үбим — поцелу́ю прекра́сные (румя́ные) твои́ щёки
нинди хәсрәт гөл йөзеңдә? — что за печа́ль на лице́ твоём прекра́сном?
гөл кебек киенү — прекра́сно одева́ться, краси́во одева́ться
гөл булу = гөл кебек булу — прекра́сно вы́глядеть; цвести́
көл булмыйча, гөл булмассың — (погов.) не отве́дав го́рького, не узна́ешь и сла́дкого (букв. пока не сгори́шь, не преврати́шься в золу́, не ста́нешь цвести́, не бу́дешь процвета́ть)
гөлдән гөлгә кунучы = гөлдән гөлгә күчүче — вертопра́х, донжуа́н
14 ие
ие, нәкъ шулай — да, и́менно так
сез мине бик яратасыз, ие бит? — вы меня́ о́чень лю́бите, да ведь?
15 йонлачлану
бите сакал-мыек белән йонлачланган — лицо́ обросло́ бородо́й и уса́ми
16 каплану
юрган белән баштан каплану — укры́ться одея́лом с голово́й
китаплар тузан белән капланган — кни́ги покры́ты пы́лью
простыня белән каплану — закры́ться простынёй
кояштан каплану — заслони́ться от со́лнца
яңгырдан каплану — прикры́ться от дождя́
сугудан куллары белән каплану — закры́ться рука́ми от уда́ра
газет белән уттан каплану — загороди́ться газе́той от све́та
елга томан белән капланды — река́ застла́лась тума́ном
палуба пар белән капланды — па́луба заволокла́сь па́ром
күзләр яшь белән капланды — глаза́ подёрнулись слеза́ми
кастрюльләр эмаль белән капланган — кастрю́ли покры́ты эма́лью
картина лак белән капланган — карти́на покры́та ла́ком
бакча сарут белән капланды — огоро́д заро́с пыре́ем
җир үлән белән капланды — земля́ покры́лась траво́й
бит кызыл таплар белән капланды — лицо́ покры́лось кра́сными пя́тнами
картның маңгае җыерчыклар белән капланган — лоб у старика́ покры́т морщи́нами
чиста күк йөзе миллион йолдыз белән капланды — чи́стое не́бо усе́ялось миллио́нами звёзд
бите сипкел белән капланган — лицо́ покры́то весну́шками
күк йөзе кара болытлар белән капланды — не́бо покры́лось, затяну́лось чёрными ту́чами
урман караңгылык белән капланды инде — лес уже́ оку́тался (обволо́кся) мгло́ю
кояш болытлар белән капланды — со́лнце заволокло́сь ту́чами
дикторның белдерүе мотор тавышы белән капланды — объявле́ние ди́ктора заглуши́лось шу́мом мото́ра
тәндәге җәрәхәт күптән капланды инде — ра́на на те́ле давно́ уже́ затяну́лась (закры́лась)
барлык югалтулар капланды — все поте́ри возмести́лись
юл чыгымнары капланды — доро́жные расхо́ды покры́лись
көймә капланды — ло́дка переверну́лась
вареньелы савыт төшеп капланды — посу́да с ва́реньем опроки́нулась
йөзтүбән каплану — упа́сть лицо́м вниз
тамакка төтен каплану — задохну́ться ды́мом
сулу каплану — задыха́ться
язын шәһәр халкы яшелчәгә каплана — весно́й жи́тели го́рода набра́сываются на о́вощи
китабына капланган, аерып булмый — прили́п к кни́ге свое́й, не оторвёшь
капланып киткере! — чтоб ты подави́лся! пропади́ ты про́падом!
17 каралу
яз җитте, кышкы юллар каралды — пришла́ весна́, почерне́ли са́нные доро́жки
юешлектән стеналар каралды — от сы́рости почерне́ли сте́ны
төтеннән кар каралды — от ды́ма снег зачерне́л
көмеш карала — серебро́ темне́ет
каралу аңа килешә — ему́ зага́р идёт
кояштан, җилдән бите каралган — лицо́ его́ потемне́ло от со́лнца и ве́тра
күлмәк каралган — пла́тье загрязни́лось
куллары каралган — ру́ки запа́чканы
каралып көймә күренә — черне́ет ло́дка
еракта урман каралып тора — вдали́ темне́ет лес
сөрелгән җир каралды — зачерне́лась вспа́ханная земля́
җыелышта күп мәсьәләләр каралды — на собра́нии бы́ло рассмо́трено мно́го вопро́сов
договорда каралган — предусмо́трено в догово́ре
тәҗрибәләр үткәрү программада каралмаган — проведе́ние о́пытов не предусмо́трено в програ́мме
бөтен кабинетларда каралу — пройти́ по всем кабине́там
бакчалары каралмаган — сад у них не ухо́жен
квартира каралмаган — кварти́ра не ремонти́рована
фильм җиңел карала — фильм смо́трится легко́
18 көн
кояшлы көн — со́лнечный денёк
шул ук көнне — в тот же (са́мый) день; в оди́н и тот же день
көн яктысында — при дневно́м све́те
көннәр озыная — дни стано́вятся длинне́е; дни прибавля́ют(ся)
көннең киче бар — у дня есть ве́чер
көнен барып көнен кайту — съе́здить в оди́н день
көнне үткәрү — проводи́ть день, корота́ть вре́мя
көн авышты — вре́мя уже́ за́ полдень
бүген нинди көн — како́й сего́дня день? како́е сего́дня число́?
атнаның беренче көне — пе́рвый день неде́ли
җыелышның көнен билгеләү — назна́чить день (да́ту) собра́ния
нәкъ көненә — то́чно в назна́ченный срок; день в день
айның соңгы көннәрендә — в после́дних чи́слах ме́сяца
шушы көннәрдә — со дня на́ день; в оди́н из ближа́йших дней
хатның язылу көне — да́та написа́ния письма́
Җиңү көне бәйрәме — пра́здник Дня побе́ды
туган көнне билгеләү — отме́тить день рожде́ния
ял көне — выходно́й день
үткән көн — тре́тьего дня, позавчера́
икенче көнгә калдыру — отложи́ть на друго́й день
моннан берничә көн элек — не́сколько дней тому́ наза́д; за не́сколько дней до э́того
бүгенге көн белән яшәү — жить сего́дняшним днём
көн көнгә охшамас — день на́ день не прихо́дится
нәкъ көне! — как раз (са́мое) вре́мя! са́мое удо́бное вре́мя!
бу көннән башлап — с э́того вре́мени (дня)
көне килгәч сөйләрмен — придёт срок (вре́мя), расскажу́
революция көннәрендә — в пери́од револю́ции
картлык көннәре — ста́рческий пери́од, ста́рческая жизнь, ста́рость
көне көне белән — вре́мя от вре́мени; времена́ми
көн туды — со́лнце взошло́
көн бату — захо́д со́лнца; зака́т
көн кыздыра — со́лнце печёт
ашлыкны көнгә тарату — суши́ть зерно́ на со́лнце
көн бозылды — пого́да испо́ртилась
иртәгә көн аяз булачак — за́втра бу́дет я́сная пого́да
синең көннәр алда әле — твоя́ жизнь ещё впереди́
нинди көнгә калдык бит! — кака́я у́часть (нас) пости́гла! до чего́ (мы) до́жили
көн бите — солнцепёк (или косогор, куда падают лучи солнца)
көн дими, төн дими — не счита́ясь со вре́менем; кру́глые су́тки
көн дә бәйрәм, көн дә туй — ка́ждый день пра́здник
көн дә көн дә — каждодне́вно, постоя́нно; день за днём
көн күзе йомылу — темне́ть
көн тәртибе — пове́стка (поря́док) дня
көн үткән саен — с ка́ждым днём; день ото дня́, чем да́льше
(нинди) көнгә калу; (кем) көненә калу — оказа́ться (оста́ться) (в каком-л.) тру́дном положе́нии
көнгә чыгару — вы́вести на чи́стую во́ду; разоблачи́ть
көне бүген түгел — ещё не наста́ло вре́мя; не сего́дня, когда́-нибудь да попадёшь
көне җитеп килү — быть на снося́х
көне килү — пришло́ (наста́ло) (чьё-л.) вре́мя
көннәр эчендә — в счи́танные дни
көнне көнгә ялгау (ялгап бару) — свести́ (своди́ть) концы́ с конца́ми (букв. соединя́ть оди́н день с други́м)
көннең кадагына сугу — затра́гивать зло́бу дня; быть злободне́вным, своевре́менным
көннең көнендә — ка́ждый день; что ни день, то; изо дня́ в день, ежедне́вно
19 кредит
кредит бите — кре́дитовая страни́ца
озак (кыска) сроклы кредит — долгосро́чный (краткосро́чный) креди́т
бюджет кредитлары — бюдже́тные креди́ты
кредит кәгазе — креди́тная бума́га
кредит операцияләре — креди́тные опера́ции
20 кубалаклау
бите кубалакла́ган — лицо́ его́ шелуши́тся
См. также в других словарях:
Бите — (наст. имя и фам. Габриеле Петкевичайте; 1861–1943) – литов. писательница, деятель культуры. Род. в дворянской семье. Большую часть жизни провела в родном поместье; учила крест. детей, работала аптекарем. В Вильнюсе работала в газ. Литер.… … Энциклопедический словарь псевдонимов
БИТЕ-ПРОЦЕСС — (английское Beater process мешалка) процесс десульфурации чугуна, разработанный в Японии. Десульфурацию проводят погружением CaC2 в чугун с помощью вертикальных штанг (рис. Б 9). При расходе 1% СаС2 содержание S снижается с 0,09 до 0,012%.… … Металлургический словарь
бительниця — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
бительня — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
склялічина — бите скло … Лемківський Словничок
Бондс, Барри — У этого термина существуют и другие значения, см. Бондс. Барри Бондс Левый филдер Родился: 24 июля 1964(1964 07 24) (48 лет) Риверсайд ( … Википедия
Бондс Б. — Барри Бондс Левый филдер Родился 24 июля 1964 (44 года) Риверсайд, Калифорния Отбивает Левой Бросает Левой Дебют в МЛБ … Википедия
Бондс Барри — Барри Бондс Левый филдер Родился 24 июля 1964 (44 года) Риверсайд, Калифорния Отбивает Левой Бросает Левой Дебют в МЛБ … Википедия
Методы кодирования цифровых сигналов — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
SACD — (англ. Super Audio Compact Disc) формат неперезаписываемых оптических аудио дисков, позволяющий хранить аудио данные со значительно более высоким качеством по сравнению с обычным CDDA. Разработан компаниями Philips в 1999 году. Содержание 1… … Википедия
Бигбит — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия