Как перевести тему вордпресс на русский

Перевод темы (шаблона) WordPress на русский язык

Большое количество интересных шаблонов для сайтов на WordPress представлены на английском языке. Однако, многие разработчики подготавливают темы к последующему переводу, поэтому шаблон можно перевести самостоятельно, используя программу Poedit или один из бесплатных плагинов вордпресс.

На что обратить внимание при выборе темы ВордПресс

При поиске шаблона для сайта на WordPress зайдите в репозиторий https://wordpress.org/themes/ и обратите внимание на темы, которые помечены как translation ready – такие шаблоны подготовлены для перевода на другие языки.

После скачивания темы откройте архивный файл и найдите папку под названием language. Если этой папки нет, скорее всего, шаблон не подходит для перевода. WordPress использует 3 типа файлов для перевода шаблона:

В админ-панели WordPress зайдите в меню «Внешний вид» (1) и выберите страницу редактора (2). Укажите установленную тему для перевода в выпадающем списке и нажмите кнопку «Выбрать» (3). В правой панели появятся все части шаблона, из которых состоит тема оформления. При просмотре в редакторе можно увидеть английские фразы (4), которые должны быть заменены русским переводом.

Как перевести тему вордпресс на русский

Мы не рекомендуем вручную редактировать шаблона. Минусы такого подхода очевидны:

Самое главное – при ручных правках в коде шаблона при обновлении темы перевод будет утерян, поскольку он записывается прямо в шаблоне, а не хранится в отдельном файле.

Если тема готова к переводу, она снабжается pot- или po-файлом, который удобно использовать в программе Poedit либо специальном плагине для создания перевода.

Как перевести WordPress тему на русский язык с помощью программы Poedit

Использование программы Poedit – это самый популярный способ создать профессиональный перевод с минимальными временными затратами. Скачайте и установите на компьютер программу Poedit. Шаблон, предназначенный для перевода, предварительно распакуйте из архива.

Как перевести тему вордпресс на русский

После открытия pot-файла отображаются все фразы, которые требуется перевести (1). При выборе строки она показывается в окне ниже (2), в панели справа предлагается перевод этой фразы (3). Если он подходит, щелкните по нему мышью – перевод заносится в нижнее окно (4) и показывается в колонке справа от переводимой фразы (5). Если вариант перевода не предлагается, в окне для перевода напишите свой текст. После того как перевод закончен, сохраните файл.

Как перевести тему вордпресс на русский

Переведенный шаблон готов к установке на WordPress. В админ-панели добавьте и активируйте тему как обычно. Если шаблон уже активен на английском языке, загрузите через файловый менеджер оба подготовленных файла перевода в папку language. В случае использования русскоязычной версии движка русификация темы произойдет автоматически. Если же у вас установлена англоязычная версия WordPress, отредактируйте строку в файле wp-config.php (находится в корневой папке сайта):

define( ‘WPLANG’, ‘ru_RU’ );

В результате тема становится активной на русском языке.

Обратите внимание – в *.pot файле также могут храниться строки администраторской части WordPress темы, поэтому если Вы хотите ускорить процесс – сначала установите шаблон на сайт и переведите только те текстовые элементы, которые видны посетителям.

Перевод шаблона с помощью плагина Loco Translate

Как перевести тему вордпресс на русский

С помощью файлового менеджера зайдите на сервер в папку wp-content/languages и создайте в ней подпапку loco. Это защитит ваши файлы с переводом от удаления при автоматическом обновлении темы.

После установки плагина в меню админ-панели WordPress появился пункт с его названием. Теперь можно приступить к переводу шаблона.

Как перевести тему вордпресс на русский

Перейдите в меню Loco Translate (1) и выберите раздел Themes (2). В списке установленных тем выберите ту, что будете русифицировать (3). В открывшемся окне будут перечислены po-файлы с установленными языками. Под названием темы нажмите New language (4), чтобы создать новый po-файл.

Как перевести тему вордпресс на русский

В появившемся поле укажите язык темы WordPress (5) и выберите место хранения файлов перевода (6). Если вы создали подпапку loco, путь к ней будет указан в этом списке. Нажмите Start Translating (7), чтобы открыть редактор перевода.

Как перевести тему вордпресс на русский

В редакторе показываются все английские фразы, обнаруженные в теме. Непереведенные фразы выделены жирным шрифтом. Щелкните мышью по нужной строке (8), чтобы она отобразилась в отдельном поле (9), введите русский перевод в нижнее окно (10). Перевод автоматически будет отображаться рядом с английской фразой (11). Переведенные строки отмечаются звездочкой. По окончании перевода нажмите кнопку Save (12). Плагин сгенерирует po- и mo-файлы перевода, которые сохраняются в выбранную ранее папку под названием «имя-темы-ru_RU».

Как перевести тему вордпресс на русский

Активируйте тему и проверьте, что в ней отображаются переведенные фразы. Плагин позволяет редактирование файла с переведенным текстом. В случае если шаблон обновился и po-файл больше не соответствует оригинальному pot-файлу, будет выдано предупреждение и на панели редактора появится кнопка синхронизации.

iPipe – надёжный хостинг-провайдер с опытом работы более 15 лет.

Источник

Переводим тему WordPress плагином и программой

Как перевести тему вордпресс на русский

Как устроен принцип перевода на WordPress

Принцип взаимодействия между файлами представлен на картинке справа (foo.c обозначает первоначальный английски текст чего-либо).

Готова ли тема WordPress, плагин к переводу?

Как перевести тему вордпресс на русский

Кстати, под надписью «Translations» можно найти ссылку перейдя по которой можно посмотреть состояние перевода и внести свою лепту в перевод темы ( ссылка для выбранной темы ). Для перевода выбираем любую тему и на скачавшем её на компьютер ( выбранная тема ).

Перевод темы WordPress с помощью программы Poedit

Poedit — бесплатная (+) кроссплатформенная программа для редактирования файлов gettext. Существует достаточно много и других программ, нацеленных на перевод по такой схеме:

Ну и, конечно же, в крайней ситуации всегда можно использовать любой текстовый редактор. Сейчас мы поэтапно пройдём через процесс перевода темы WordPress программой Poedit:

А также вы можете помочь автору, передав ему свой перевод.

Перевод темы WordPress плагином Loco Translate

Существует способ перевода проще, без установки чего-либо себе на компьютер. Он заключается в использовании плагинов-переводчиков, которые организуют всю работу по переводу прямо в браузере. Именно к таким является Loco Translate.

Хочется отметить интуитивно понятный интерфейс, минимум настроек и сбалансированный дизайн, чем-то схожим с программой Poedit. Эти аспекты делают работу приятной и не напрягающей.

P.S. В статье описана новая версия, которая еще сама не локализована, либо просто локализации не корректно работает. Если для вас это существенно, то понизить версию (а следовательно и сменить язык) можно в настройках плагина. Но я не рекомендую тем более все и так более чем понятно.

Плагин Codestyling Localization

Существует так же очень удобный плагин Codestyling Localization, который в свое время был достаточно популярен. Стоит заметить, что он уже достаточно давно не обновляться и плохо работает со множественными числами и некоторыми скриптами, но в целом все еще может вполне успешно работать. По этому рекомендую использовать другие плагины представленные статье.

На этой ноте я заканчиваю своё повествование и оставляю вас наедине с вашими мыслями с: Будут вопросы пишите в комментарии, ну и от благодарности не откажусь. Чао!

Источник

Перевод темы WordPress на русский язык

Оформление большей части шаблонов WordPress на английском языке. Конечно, имеются темы и на русском, а также других языках, но большинство все же остается на английском. В связи с этим может возникнуть необходимость в русификации темы на Вордпресс.

Как перевести тему вордпресс на русский

Эта статья поможет разобраться, как локализировать шаблон на русский язык, используя программу Poedit, и как выполнить перевод тем WordPress при помощи одного плагина под названием CodeStyling Localization.

С самого начала следует обозначить, что перевод на русский язык английских строк внутри исходных файлов .php темы – ошибочное мнение. Данную ошибку допускают многие начинающие разработчики и пользователи WordPress.

Для локализации в WordPress используется GNU gettext технология, которая говорит о том, что исходный программный код должен быть прописан на английском языке. Почему так?

Это позволит, например, переводить на русский темы WordPress, не внося изменений в исходный код шаблона. Главное, при выходе обновлений к шаблонам, перевод никуда не исчезнет.

Русификация темы WordPress

Иногда, к сожалению, не каждую тему для WordPress возможно перевести «правильным» способом. Все зависит от того, провел ли разработчик подготовку своей темы к переводу.

Где найти шаблон, готовый к переводу? На самом деле, это несложно. Например, на сайте WordPress.org имеется специальная пометка translation-ready, указывающая на тот факт, что тема подготовлена разработчиком к переводу, и вы сможете перевести ее на русский язык, не изменяя исходный программный код.

Если вы выбрали тему не с официального сайта, то информацию о том, готов ли шаблон к переводу, уточняйте у разработчика.

Совет! Шаблоны для WordPress нужно скачивать с официального ресурса. Использовать темы с «левых» сайтов, особенно, если они бесплатные, очень рискованно.

После скачивания темы переходим к этапу «Как перевести тему WordPress на русский язык?». Ищем в теме директорию languages. Именно в ней находятся нужные файлы для перевода темы шаблона на разные языки. Имя файла должно указывать на локаль. К примеру, ru_RU – это русский. Все эти файлы идут с расширением .po и .mo.

.po файлы хранят в текстовом формате переведенные строки. К этим данным обращается переводчик темы.

.mo файлы — те же строки, но в скомпонованном варианте. Данные файлы использует WordPress ядро для отображения выполненного перевода.

Отредактировав перевод в файле .po, его следует скомпилировать в .mo, чтоб подтвердить и применить исправления. Используя редактор Poedit, это можно делать автоматически.

Как русифицировать Вордпресс при помощи Poedit

Poedit — это редактор .po файлов (gettext каталогов), отвечающий за перевод программного обеспечения. Большая часть разработчиков отдает предпочтение gettext, чтоб локализовать программы Unix. Так, решив перевести любимые программы Linux, можно смело использовать Poedit.

Какие особенности имеет редактор Poedit:

Скачать Poedit редактор можно по ссылке https://poedit.net/download.

Запустив программу для создания нового перевода, нужно (через раздел меню Файл) создать из POT-файла каталог.

Выбираем .pot файл (или .po) в директории languages вашей темы. Далее редактор предложит заполнить форму перевода и сохранить новый созданный каталог. Сохраняем его в той же languages директории под именем локали, к примеру, ru_RU.po.

Если нужно, то для внесения поправок в существующий перевод, нужно открыть соответствующий .po файл.

Как перевести тему вордпресс на русский

Работа с редактором Poedit не вызывает дополнительных вопросов. Все просто и понятно. Исходный вариант текста расположен слева, а текст перевода — справа. Чтоб внести коррективы в перевод, нужно щелкнуть на нужную строчку и ввести правильный перевод. Нажав сохранить, редактор сам скомпилирует новый перевод и создаст соответствующий .mo файл.

Установка перевода в Вордпресс

После внесения окончательных изменений в перевод, помним, что его нужно сохранить. Следующий этап – это загрузка темы с русским переводом на сайт и его активация.

Если на сайте тема уже установлена, то достаточно загрузить файлы ru_RU.po и ru_RU.mo в ее директорию languages. Это можно сделать, к примеру, через FTP.

Если шаблон установлен на русском языке, то изменения будут видны сразу. Если он на английском языке, следует поменять локаль в wp-config.php. Нужно найти в файле строчку WPLANG и изменить ее:

Как перевести тему вордпресс на русский

В результате, тема на сайте будет отображена на русском языке. Однако это не единственный способ!

Как русифицировать WordPress, используя плагин?

Плагины для Вордпресс активно используются для настройки тех или иных функций. Этот случай не будет исключением. Плагин CodeStyling Localization, в данном случае, будет очень полезен.

Как перевести тему вордпресс на русский

Как перевести тему вордпресс на русский

При отсутствии в перечне русского языка, нажимаем Добавить новый язык и отмечаем русский. В появившейся строчке русского языка жмем Сканировать и Завершить. Далее в строчке русского языка выбираем Редактировать. Откроется перечень фраз и перевод для них.

Как перевести тему вордпресс на русский

Можно редактировать отдельно каждую фразу, выбрав соответствующее действие справа.

Многие фразы отображаются с %s в конце. От этих внешних ссылок в отдельных случаях можно избавиться. Например, перевод «Powered by %1$s and %2$s theme by %3$s» можно заменить «Сайт на WordPress» без ссылок.

Переводить все имеющиеся фразы не обязательно, только самые важные. Проверив и отредактировав перевод, нажимаем над списком фраз Генерировать mo-файл.

Выполнив все этапы и поняв как русифицировать шаблон wordpress, плагин CodeStyling Localization можно смело удалить, так как даже после этого все .po и .mo файлы сохранятся.

Многие пользователи, выбирая шаблон WordPress, пугаются, увидев английский язык интерфейса. Почему-то не все понимают, что это только шаблон, который можно настроить и модифицировать. Поэтому, подобрав подходящий шаблон на английском языке, не стоит от него отказываться, так как русифицировать WordPress сможет даже новичок.

Источник

Быстрый перевод темы WordPress: с помощью плагина, вручную, программой и автоматически

Как перевести тему вордпресс на русский

Подготовка к переводу в WordPress

Чтобы определится с методом посмотрим есть ли файл pot, содержащийся в папке languages. Зайдем на сервер через FileZilla или на хостинге, проверим наличие. Например, активна тема MH Joystick lite, ищем папку с таким названием.

Переходим по пути wp-content > themes > MH-Joystick-lite, видим папку languages.

Открываем каталог, рядом лежат три собственных перевода: испанский, немецкий и индонезийский.

Если папки нет, файл не предусмотрен авторами темы, то переходим к следующему методу. Если pot есть, то спуститесь пониже.

С помощью редактирования файлов

Используем данный способ перевода темы, если в ней нет файла pot. Внизу есть надпись COPYRIGHT, давайте переведем.

По логике вывод надписи должен быть в footer.php. Откроем через стандартный редактор кода в панели WordPress.

Посоле перешел на сайт, проверил работу.

Отлично с задачей справились. Конечно, разобрать весь перевод по не получится, потому что фраз и строк много, дал вам алгоритм:

Процесс будет долгим, если честно, то процентов 10-15 не сможете обработать, потому что они закодированы через ядро WP.

Русифицировать полностью программой Poedit

Если файл pot имеется только на сервере, то скачиваем на компьютер.

Как перевести тему вордпресс на русскийЗагружаем с сервера

Запускаем Poedit, нажимаем кнопку Открыть, далее находим скачанный объект и загружаем.

Как перевести тему вордпресс на русскийОткрываем в программе

Откроется окно, выбираем Создать новый перевод, появится меню, выбираем язык и OK. Не изменяем текст в окне Исходный текст, это может привести к ошибкам.

Как перевести тему вордпресс на русскийВыставляем язык

Программа покажет все строчки для локализации. Жмем на каждую и смотрим:

Так от строчки к строчке переходите, можете пользоваться автоматическим переводом. Давайте в списке найдем копирайт.

На скриншоте отметил, что такие элементы переносим вместе с разметкой, то есть хвост © %1$s %2$s оставляем, и меняем только надпись. Будем считать что перевод WordPress готов, находим сохранить.

Название оставляем по умолчанию ru_RU формат po, находим сохранить. На компьютере сохраняться два файла po и mo, загружаем в папку languages на сервере.

Переходим на сайт и смотрим, что отображается.

Получилось, так переводите все фразы. Процесс полностью регулируете вы и если что-то пошло не так, то можно все вернуть на свои места.

Делаем перевод на русский язык с помощью плагина Loco translate

Теперь разберем момент, когда не потребуется от вас FTP соединения. Устанавливаем и активируем бесплатный плагин Loco translate.

После активации появится раздел Loco translate, заходим и ищем тему, в нашем случае находится в разделе Активные.

Видим, что в числе загруженных языков русского нет, да и те что присутствуют переведены не полностью. Находим Новый язык.

Находим копирайт и делаем к нему перевод, после жмем сохранить.

Проверил, работает, так можем в онлайн режиме создавать для темы WordPress переводы. Loco Translate не имеет конкурентов, остальных рассматривать не буду.

Автоматический перевод

Для плагина Loco Translate есть дополнительная надстройка, помогающая автоматически делать целиком перевод тем. Вводим в поиске по плагинам такой текст Loco Automatic Translate Addon, устанавливаем и активируем.

В плагине появится новый раздел, заходим в него и теперь нужно настроить интеграцию с сервисом Яндекс Переводчик. Жмем на ссылку.

Перекинет на страницу API Яндекс, выбираем API key. Чтобы пользоваться вы должны иметь зарегистрированный аккаунт в Яндексе, то есть почту.

Откроется страница, находим Create a new key, и система автоматически сгенерирует ключ, копируем его.

Идем в плагин, вставляем в поле и нажимаем save.

Если синхронизация прошла успешно, то красной надписи ошибки не будет. В панели появится новая кнопка Auto Translate, нажимая на нее, инструмент начинает делать запросы к Яндексу и вставлять фразы. Как только процесс закончится, появиться всплывающее окно, для окончания жмем OK.

Плагин WordPress не смог обработать 2% фраз, можете их поискать и вручную исправить, либо оставить. У автоматики есть не точности.

Сервис условно бесплатный, не увлекайтесь щедростью Яндекса, может забанить аккаунт за излишнюю активность. Чтобы более детально разобрать процедуру перевода приложу авторское видео.

Чек лист действий

Подведем итог и сделаем короткую пошаговую инструкцию по переводу шаблонов:

На этом закончу мы смогли ответить как сделать перевод темы WordPress с помощью 3 простых способов. Инструкция полезна для чайников и уже опытных пользователей WP. Удачи!

Источник

WordPress.org

Русский

Поддержка → Переводы → Как перевести тему или плагин?

Как перевести тему или плагин?

Итак у вас есть необходимость и желание что-то перевести? С некоторого времени можно воспользоваться не только плагинами типа loco translate или poedit, но и переводить плагины и темы непосредственно в каталоге, пользуясь инструментами GlotPress.
Что для этого требуется помимо желания, знания английского (хотя бы в одну сторону), знания терминологии WordPress? Аккаунт WordPress.org. Посмотреть информацию для переводчиков касательно стиля и терминологии.
Посмотреть Глоссарий для корректного перевода терминов WordPress.
Если вы переводите тему или плагин ориентированные на WooCommerce, то посмотрите глоссарий терминов WooCommerce

Также для целостного перевода терминов существует инструмент проверки целостности переводов.

Для того чтобы начать переводить через GlotPress:

1. Находите плагин или тему в каталоге
Как перевести тему вордпресс на русский
Наличие русского в списке имеющихся переводов означает что плагин или тема получают обновления языкового пакета через стандартный механизм обновлений WordPress
Как перевести тему вордпресс на русский
Если же русского там нет, то глубина локализации плагина или темы должны однажды достичь 95%, чтобы этот пакет начал формироваться.

2. При нажатии на ссылку «Улучшить перевод» или соответствующую ссылку вкладки «Разработчикам» (Development) переходите на translate.wordpress.org, где видите таблицу языков
Как перевести тему вордпресс на русский
Находите там русский. Нажимаете Russian, попадаете на эту таблицу
Как перевести тему вордпресс на русский
Итак тут мы видим:
Development (trunk) — это строки для будущего релиза темы/плагина
Stable (latest release) — строки текущей версии.
можно переводить как там, так и там, идентичные строки автоматически копируются между dev и stable, таким образом переведя одну строку, вы получаете в счетчик статистики две

Development/Stable Readme это перевод веб страницы каталога, полный перевод тут делать не обязательно, достаточно перевести лишь ключевые моменты описания, и то перевод самого плагина или темы наверное важнее чем перевод страницы описания, не так ли?

Translated — строки которые уже были переведены и проверены
Fuzzy — при изменении версии некоторые строки были возможно изменены и перевод для них может несколько измениться, эти строки нуждаются в проверке, иногда внимательной, если изменилась например строка формата %s на %d
Untranslated — строки без перевода. Те самые на которых стоит фокусировать внимание.
Waiting — строки ожидающие проверки, проверка осуществляется редактором переводов проекта (PTE) (если он есть, то ссылку на профиль мы видим под подзаголовком Translation Editors)
переходим к непереведенным строкам нажатием на число untranslated в таблице
Как перевести тему вордпресс на русский
Видим строки, для того чтобы предложить перевод нажимаем Details

3. Итак мы предложили перевод для строк
Как перевести тему вордпресс на русский
Переводы подсвеченые персиковым цветом имеют статус Ожидающих (Waiting) и выводятся по соответстующему фильтру, что же нужно сделать чтобы они «позеленели» и получили действительный статус? Их нужно проверить. Тут можно предложить два пути сделать это.
первый — попросить PTE (редактора переводов проекта) или GTE (редактора всех переводов локали) проверить эти строки

Можно создать тему в разделе переводы этого форума и использовать упоминание имени пользователя для привлечения внимания, например

второй способ — можно самому стать PTE для проекта. Если чувствуете желание поддерживать перевод для плагина или темы в будущем, то можете попросить этот статус.
Желательно иметь уже переведенные строки, чтобы мы могли посмотреть кому мы доверяем перевод проекта 😉

Также помимо форума можно использовать Slack
https://make.wordpress.org/chat/ и русский Slack https://ruwp.slack.com/ (канал #translations)

если есть вопросы их можно задать по теме ниже, возможно это поможет дополнить это мини-руководство к переводу

Если вам показалось мало этой краткой инструкции, есть более подробный вариант тут

Для тех, кто предпочитает смотреть и слушать, есть стрим с Глобального дня переводов WordPress Как переводить плагины и темы для WordPress на русский от Сергея Бирюкова, а также слайды с выступления

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *