Как перевести do you remember
do you remember
1 as you remember
2 remember
3 remember
4 remember
дарить;
завещать;
давать на чай;
to remember a child on its birthday послать подарок ребенку ко дню рождения
передавать привет;
remember me to your father передайте привет вашему отцу
помнить, вспоминать;
to remember oneself опомниться
дарить;
завещать;
давать на чай;
to remember a child on its birthday послать подарок ребенку ко дню рождения to
(smb.) in one’s will завещать (кому-л.) (что-л.)
передавать привет;
remember me to your father передайте привет вашему отцу
помнить, вспоминать;
to remember oneself опомниться
5 remember
I shall always remember meeting you. — Я никогда не забуду, как мы повстречались.
Remember to phone him, won’t you? — Смотри, не забудь позвонить ему.
I don’t remember names. — Я не запоминаю имён.
Remember me to him. — Передайте ему от меня привет.
6 remember
he suddenly remembered an appointment — вдруг он вспомнил, что у него назначена встреча
7 remember
I didn’t realise the town had grown so much; I remember it as being just a small place. — Не думал, что город так разросся; я помню, что он был совсем небольшим.
I remembered our old dog last night. — Прошлой ночью я вспоминал нашу старую собаку.
She continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will. — Она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию.
Mother asked to be remembered to you. — Мама просила передать тебе привет.
8 remember to
9 you will remember
10 you will remember (. )
11 recollect, remember
At last I have been able to recollect what it was you asked me if I remembered. — В конце концов мне удалось припомнить то, о чём ты спрашивал, если, конечно, меня не подвела память.
12 and then you should remember
14 now you mention it, I do remember
15 The more you say, the less people remember.
16 CYR
17 mind
on one’s mind — в мыслях, на уме
out of one’s mind — помешанный, не в своём уме
to cultivate / develop one’s mind — развивать, совершенствовать свои способности
to keep one’s mind on smth. — думать о чём-л., не переставая
to put / set one’s mind to smth. — решить что-л.
to take one’s mind off smth. — перестать думать о чём-л.
open mind — объективность, беспристрастность
to lose one’s mind — потерять голову, сойти с ума
in the mind’s eye — в воображении, мысленно
to bring /call to mind — напомнить
to bear / have/ keep / in mind — помнить, вспоминать; иметь в виду
Keep that in mind. — Сохрани это в памяти.
to be / go / pass out of mind — выскочить из памяти, быть забытым
within time of mind, time within mind of man — в пределах человеческой памяти
to be of one / a mind with smb., to be of smb.’s mind — быть одного и того же мнения с кем-л.
to have an open mind — быть объективным, непредубеждённым
to read smb.’s mind — читать чужие мысли
to speak one’s mind, to tell smb. one’s mind, to let smb. know one’s mind — откровенно, без обиняков высказать свою точку зрения
deep in one’s mind — (глубоко) в душе, в сердце
mind’s eye — духовное око; мысленный взгляд
Many men, many minds. / No two minds think alike. посл. — Сколько голов, столько умов.; Сколько людей, столько и мнений.
Please mind the fire. — Пожалуйста, последите за камином.
Mind your own business. — Занимайся своим делом.
Mind your manners. — Следите за своими манерами.
Mind your parents. — Слушай своих родителей.
Never mind your mistake. — Не беспокойтесь о своей ошибке.
I don’t mind if you go. — Я не против, если ты пойдёшь.
I shouldn’t mind marrying. — Я не прочь жениться.
She doesn’t mind the cold. — Она не обращает внимания на холод.
I wouldn’t mind a cup of tea. — Не откажусь от чашки чая.
Do you mind my smoking? — Вы не возражаете, если я закурю?
I don’t mind it a bit. — Нет, нисколько.
Yes, I mind it very much. — Нет, я очень против этого.
Mind you finish it. — Не забудь закончить это.
Mind you’re not late. — Смотрите, не опоздайте.
Mind the broken glass. — Осторожно, битое стекло!
18 recollect
Can anyone recollect how the alarm is deactivated? — Может ли кто-нибудь вспомнить, как выключить устройство аварийной сигнализации?
Can you recollect my calling you? — Вы помните, что я Вам звонил?
I recollect that the weather was cold. — Я вспоминаю, что было холодно.
She could not recollect being there. — Она не могла вспомнить, что была там.
19 Doobrey
См. также в других словарях:
Do You Remember? — «Do You Remember?» Сингл Фила Коллинза из альбома …But Seriously Выпущен 26 апреля 1990 … Википедия
Do You Remember Me? — Single by Amanda Lear Released 1990 Format 12 Genre Pop Label … Wikipedia
Do You Remember? — Do You Remember(?) may refer to: Do You Remember (Jay Sean song) Do You Remember? (The Beach Boys song) Do You Remember? (Phil Collins song) Do You Remember? (Mac Dre album) Do You Remember (Billy Arnold album) Do You Remember (Ane Brun song) … Wikipedia
When You Remember Me — Infobox Film name = When You Remember Me image size = caption = director = Harry Winer producer = Vahan Moosekian writer = Jerry McNeely narrator = starring = Fred Savage Kevin Spacey Ellen Burstyn music = J. Peter Robinson Yanni cinematography … Wikipedia
Do You Remember (Jay Sean song) — Do You Remember Single by Jay Sean featuring Sean Paul and Lil Jon … Wikipedia
Macross: Do You Remember Love? — The Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? Directed by Shōji Kawamori Noburo Ishiguro Studio … Wikipedia
Do You Remember the First Time? — Single by Pulp from the album His n Hers … Wikipedia
Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? — The Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? The Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? 超時空要塞マクロス 愛・おぼえていますか (Chō Jikū Yōsai Makurosu: Ai Oboete Imasu ka) Genre aventure, drame, mecha, romance Film anime… … Wikipédia en Français
do you remember
1 as you remember
2 remember
3 remember
4 remember
дарить;
завещать;
давать на чай;
to remember a child on its birthday послать подарок ребенку ко дню рождения
передавать привет;
remember me to your father передайте привет вашему отцу
помнить, вспоминать;
to remember oneself опомниться
дарить;
завещать;
давать на чай;
to remember a child on its birthday послать подарок ребенку ко дню рождения to
(smb.) in one’s will завещать (кому-л.) (что-л.)
передавать привет;
remember me to your father передайте привет вашему отцу
помнить, вспоминать;
to remember oneself опомниться
5 remember
I shall always remember meeting you. — Я никогда не забуду, как мы повстречались.
Remember to phone him, won’t you? — Смотри, не забудь позвонить ему.
I don’t remember names. — Я не запоминаю имён.
Remember me to him. — Передайте ему от меня привет.
6 remember
he suddenly remembered an appointment — вдруг он вспомнил, что у него назначена встреча
7 remember
I didn’t realise the town had grown so much; I remember it as being just a small place. — Не думал, что город так разросся; я помню, что он был совсем небольшим.
I remembered our old dog last night. — Прошлой ночью я вспоминал нашу старую собаку.
She continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will. — Она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию.
Mother asked to be remembered to you. — Мама просила передать тебе привет.
8 remember to
9 you will remember
10 you will remember (. )
11 recollect, remember
At last I have been able to recollect what it was you asked me if I remembered. — В конце концов мне удалось припомнить то, о чём ты спрашивал, если, конечно, меня не подвела память.
12 and then you should remember
14 now you mention it, I do remember
15 The more you say, the less people remember.
16 CYR
17 mind
on one’s mind — в мыслях, на уме
out of one’s mind — помешанный, не в своём уме
to cultivate / develop one’s mind — развивать, совершенствовать свои способности
to keep one’s mind on smth. — думать о чём-л., не переставая
to put / set one’s mind to smth. — решить что-л.
to take one’s mind off smth. — перестать думать о чём-л.
open mind — объективность, беспристрастность
to lose one’s mind — потерять голову, сойти с ума
in the mind’s eye — в воображении, мысленно
to bring /call to mind — напомнить
to bear / have/ keep / in mind — помнить, вспоминать; иметь в виду
Keep that in mind. — Сохрани это в памяти.
to be / go / pass out of mind — выскочить из памяти, быть забытым
within time of mind, time within mind of man — в пределах человеческой памяти
to be of one / a mind with smb., to be of smb.’s mind — быть одного и того же мнения с кем-л.
to have an open mind — быть объективным, непредубеждённым
to read smb.’s mind — читать чужие мысли
to speak one’s mind, to tell smb. one’s mind, to let smb. know one’s mind — откровенно, без обиняков высказать свою точку зрения
deep in one’s mind — (глубоко) в душе, в сердце
mind’s eye — духовное око; мысленный взгляд
Many men, many minds. / No two minds think alike. посл. — Сколько голов, столько умов.; Сколько людей, столько и мнений.
Please mind the fire. — Пожалуйста, последите за камином.
Mind your own business. — Занимайся своим делом.
Mind your manners. — Следите за своими манерами.
Mind your parents. — Слушай своих родителей.
Never mind your mistake. — Не беспокойтесь о своей ошибке.
I don’t mind if you go. — Я не против, если ты пойдёшь.
I shouldn’t mind marrying. — Я не прочь жениться.
She doesn’t mind the cold. — Она не обращает внимания на холод.
I wouldn’t mind a cup of tea. — Не откажусь от чашки чая.
Do you mind my smoking? — Вы не возражаете, если я закурю?
I don’t mind it a bit. — Нет, нисколько.
Yes, I mind it very much. — Нет, я очень против этого.
Mind you finish it. — Не забудь закончить это.
Mind you’re not late. — Смотрите, не опоздайте.
Mind the broken glass. — Осторожно, битое стекло!
18 recollect
Can anyone recollect how the alarm is deactivated? — Может ли кто-нибудь вспомнить, как выключить устройство аварийной сигнализации?
Can you recollect my calling you? — Вы помните, что я Вам звонил?
I recollect that the weather was cold. — Я вспоминаю, что было холодно.
She could not recollect being there. — Она не могла вспомнить, что была там.
19 Doobrey
См. также в других словарях:
Do You Remember? — «Do You Remember?» Сингл Фила Коллинза из альбома …But Seriously Выпущен 26 апреля 1990 … Википедия
Do You Remember Me? — Single by Amanda Lear Released 1990 Format 12 Genre Pop Label … Wikipedia
Do You Remember? — Do You Remember(?) may refer to: Do You Remember (Jay Sean song) Do You Remember? (The Beach Boys song) Do You Remember? (Phil Collins song) Do You Remember? (Mac Dre album) Do You Remember (Billy Arnold album) Do You Remember (Ane Brun song) … Wikipedia
When You Remember Me — Infobox Film name = When You Remember Me image size = caption = director = Harry Winer producer = Vahan Moosekian writer = Jerry McNeely narrator = starring = Fred Savage Kevin Spacey Ellen Burstyn music = J. Peter Robinson Yanni cinematography … Wikipedia
Do You Remember (Jay Sean song) — Do You Remember Single by Jay Sean featuring Sean Paul and Lil Jon … Wikipedia
Macross: Do You Remember Love? — The Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? Directed by Shōji Kawamori Noburo Ishiguro Studio … Wikipedia
Do You Remember the First Time? — Single by Pulp from the album His n Hers … Wikipedia
Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? — The Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? The Super Dimension Fortress Macross: Do You Remember Love? 超時空要塞マクロス 愛・おぼえていますか (Chō Jikū Yōsai Makurosu: Ai Oboete Imasu ka) Genre aventure, drame, mecha, romance Film anime… … Wikipédia en Français
Перевод песни Do you remember? (Phil Collins)

Do you remember?


Ты помнишь?
We never talked about it
But I hear the blame was mine
I’d call you up to say I’m sorry
But I wouldn’t want to waste your time
‘Cos I love you,
But I can’t take any more
There’s a look I can’t describe in your eyes
If we could try, like we tried before
Would you kept on telling me those lies
There seemed no way to make up
‘Cos it seemed your mind was set
And the way you looked it told me
It’s a look I know I’ll never forget
You could’ve come over to my side
You could’ve let me know
You could’ve tried to see the difference between us
But it seemed too far for you to go.
Through all of my life
In spite of all the pain
You know people are funny sometimes
‘cos they just can’t wait
To get hurt again
There are things we won’t recall
Feelings we’ll never find
It’s taken so long to see it
Cos we never seemed to have the time
There was always something more important to do
More important to say
But «I love you» wasn’t one of those things
And now it’s too late
Мы никогда не говорили об этом,
Как я понял, вина была на мне.
Я бы хотел позвонить, сказать, как мне жаль.
Но я бы не хотел тратить твое время.
Потому что я люблю тебя,
Но больше не могу вынести
Твоих глаз такой неописуемый взгляд
Если бы мы могли попробовать еще раз,
как раньше пытались,
Продолжала бы ты мне лгать?
И, по всему видно, пути назад нет.
Потому что — ты уже настроилась так.
И то, как ты на меня взглянула —
я знаю, этот взгляд мне не забыть никогда
Ты могла бы попытаться взять мою сторону,
Ты могла бы дать мне знать,
Ты могла бы попытаться увидеть разницу между нами,
Но, похоже, это слишком долгий путь для тебя.
Вся мою жизнь — несмотря на всю эту боль
Ты знаешь, люди иногда смешны потому,
Что ждут не дождутся,
Когда им опять причинят боль.
Есть вещи, которых не вспомним,
И чувства, каких не найдем.
Столько времени ушло, что бы понять это
Потому, что казалось, у нас на это нет времени
Всегда находились какие-то вещи:
Более важные сделать,
Более важные сказать.
Но «я люблю тебя» не было одной из этих вещей.
А теперь — слишком поздно.
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Do you remember?
We never talked about it
But I hear the blame was mine
I’d call you up to say I’m sorry
But I wouldn’t want to waste your time
‘Cos I love you,
But I can’t take any more
There’s a look I can’t describe in your eyes
If we could try, like we tried before
Would you kept on telling me those lies
There seemed no way to make up
‘Cos it seemed your mind was set
And the way you looked it told me
It’s a look I know I’ll never forget
You could’ve come over to my side
You could’ve let me know
You could’ve tried to see the difference between us
But it seemed too far for you to go.
Through all of my life
In spite of all the pain
You know people are funny sometimes
‘cos they just can’t wait
To get hurt again
There are things we won’t recall
Feelings we’ll never find
It’s taken so long to see it
Cos we never seemed to have the time
There was always something more important to do
More important to say
But «I love you» wasn’t one of those things
And now it’s too late
Ты помнишь?
Мы никогда не говорили об этом,
Как я понял, вина была на мне.
Я бы хотел позвонить, сказать, как мне жаль.
Но я бы не хотел тратить твое время.
Потому что я люблю тебя,
Но больше не могу вынести
Твоих глаз такой неописуемый взгляд
Если бы мы могли попробовать еще раз,
как раньше пытались,
Продолжала бы ты мне лгать?
И, по всему видно, пути назад нет.
Потому что — ты уже настроилась так.
И то, как ты на меня взглянула —
я знаю, этот взгляд мне не забыть никогда
Ты могла бы попытаться взять мою сторону,
Ты могла бы дать мне знать,
Ты могла бы попытаться увидеть разницу между нами,
Но, похоже, это слишком долгий путь для тебя.
Вся мою жизнь — несмотря на всю эту боль
Ты знаешь, люди иногда смешны потому,
Что ждут не дождутся,
Когда им опять причинят боль.
Есть вещи, которых не вспомним,
И чувства, каких не найдем.
Столько времени ушло, что бы понять это
Потому, что казалось, у нас на это нет времени
Всегда находились какие-то вещи:
Более важные сделать,
Более важные сказать.
Но «я люблю тебя» не было одной из этих вещей.
А теперь — слишком поздно.
Do You Remember
When did we lose our way?
Easier to let it go
So many can’t tell anybody
Harder to let you know
Call me when you’ve made up your mind but you won’t
Caught up in the way that you played my heart
Only love could ever hit this hard
Oh, don’t be scared about it
Don’t forget it was real
Do you remember the way it made you feel?
Do you remember the things it let you feel?
How do I make you stay
When it’s easier to let you go?
Nobody knows what we know about it
No one needs to know
Call me when you’ve made up your mind but you won’t
Caught up in a way that you played my heart
Only love could ever hit this hard
Oh, don’t be scared about it
Don’t forget it was real
Do you remember the way it made you feel?
Do you remember the things it let you feel?
When you love to your limit
You gave all you’re given
Who you gonna pray to when you’re there?
Will you find out that there ain’t no other love
No other love for you?
Oh, don’t be scared about it
Don’t forget it was real
Do you remember the way it made you feel?
Do you remember the things it let you feel?
Oh, when you think about it
Do you remember me?
Do you remember the way it made you feel?
Do you remember the things it let you feel?
Помнишь ли ты?
Когда мы сбились с пути?
Проще пустить всё на самотёк.
Столькие люди не могут признаться в своих чувствах.
Сложно тебе открыться.
Я прошу: «позвони мне, когда примешь решение», но ты не позвонишь.
Я сломлен тем, как ты играешь моим сердцем.
Только любовь может так глубоко ранить.
Не бойся этого [чувства].
Не забывай, что оно было настоящим.
Помнишь ли ты ощущения, которые оно тебе дарило?
Помнишь ли ты, что ты испытала?
Как заставить тебя остаться,
Когда гораздо проще тебя отпустить?
Никто не знает того, что знаем мы.
Никому не дано это знать.
Я прошу: «позвони мне, когда примешь решение», но ты не позвонишь.
Я сломлен тем, как ты играешь моим сердцем.
Только любовь может так глубоко ранить.
Не бойся этого [чувства].
Не забывай, что оно было настоящим.
Помнишь ли ты ощущения, которые оно тебе дарило?
Помнишь ли ты, что ты испытала?
Когда любишь на пределе души,
Отдаёшь всё, что у тебя есть.
Кому ты будешь молиться, когда и твоё сердце будет разбито?
Поймёшь ли ты, что иной любви не дано,
Иной любви тебе не дано?
Не бойся этого [чувства].
Не забывай, что оно было настоящим.
Помнишь ли ты ощущения, которые оно тебе дарило?
Помнишь ли ты, что ты испытала?
Когда ты думаешь о прошлом,
Вспоминаешь ли ты меня?
Помнишь ли ты чувства, которые подарила тебе любовь?
Помнишь ли ты ощущения, которые подарила тебе любовь?

