Название рек как правильно писать

Название рек пишется с большой буквы

Реки — как часть кровеносной системы природы требует к себе внимание и уважение. Название реки в себе таит не мало сакрального смысла из прошлого. Например, если взять серию рек: Дон, Днестр, Днепр, Дунай — то во всех именах можно встретить образования Д-О-Н. Ну да ладно, оставим это Сундаковы, видео о названиях рек можете посмотреть ниже.

Название рек как правильно писать

Как пишутся названия рек, с большой или маленькой?

Вопрос вроде простой, но и тут находятся люди, которые не понимают что имена собственные в географии пишутся с большой буквы, будь то это озеро Байкал или река Урал. Любое название реки словесно зафиксированная в справочниках или на языке местного населения всегда пишется с большой буквы.

С маленькой буквы можно написать только словосочетания: речка-мартышка или речка-вонючка и т.д и пишется через дефис данные варианты

Через дефис пишется словосочетания имени с рекой: Москва-река

Вообще к рекам всегда относились наши предки с большим уважением. От названия водной артерии происходили названия земель. Например, Волга ранее в некоторых регионах называлась Аза, и страной Азов называли ту часть территории, где было в обиходе данное название.

Данное видео весьма познавательно и дополняет географическое представление о формирование название рек и речушек. Нас всех с детства учили относится с уважением реке и ее берегам. Прискорбно, но уже во многих водоемах опасно купаться для здоровья, где порой даже рыба не живет. Чистота водной глади нашей страны зависит от нас самих, от нашей культуры отдыха и политики защиты водных ресурсов.

Название рек как правильно писать

И посмотрите отличный документальный фильм — Счастливые люди, на реке Енисей

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 307338

Здравствуйте! Хочется с вашей помощью разобраться в правописании слова «кий» (палка для игры на бильярде) в предложном падеже. У Д.Э. Розенталя в «Правописании и литературной правке» и у вас на портале в вопросе № 208395 утверждается со ссылкой на учебник Е. И. Литневской, что правильно «о киИ» Однако же уже в словарях, размещенных также на вашем портале в «Проверке слова», в частности в орфографическом словарь и словаре «Русское словесное ударение», предлагается окончание «е»: о киЕ, на киЕ (https://prnt.sc/xo63w1) Так кому же в итоге верить? Как все-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ, на который Вы ссылаетесь, очень старый, он, к сожалению, устарел. У лингвистов были разные взгляды на склонение слов с односложной основой типа кий, Бия ( название рек и). Современную орфографическую рекомендацию находим в академическом «Русском орфографическом словаре», ей соответствует и словарная статья академического орфографического ресурса.

Добрый день! Какого рода название рек и Оредеж (Ленинградская область) и как правильно это название склонять?

Ответ справочной службы русского языка

Это существительное мужского рода, склоняется: Оредежа, Оредежу, Оредеж, Оредежем, об Оредеже.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Проконсультируйте, пожалуйста, как правильно писать такие географические названия, как В(в)ерхний (нижний, средний) Амур и подобные названия, если речь идет об участках одной реки. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л, К. Чельцовой дана такая рекомендация: названия участков течения рек и плесов пишутся со строчной, если они не входят в состав сложных собственных названий. Например: верхняя Припять, нижняя Березина, средний плес Волги. Но: Верхняя Тура (название города), Нижняя Тунгуска ( название рек и). Поэтому правильно: верхний Амур, средний Амур, нижний Амур.

Здравствуйте! Склоняется ли название рек и в предложении
Расположен на р. Хажиновская Шида?
Неблагозвучное получается склонение.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Такое малоизвестное название лучше не склонять.

Ответ справочной службы русского языка

Склоняется ли название рек и Ред-Ривер: приток Ред-Ривера?

Ответ справочной службы русского языка

Да, это название склоняется (см. словарную фиксацию). Правильно: приток Ред-Ривера.

Ответ справочной службы русского языка

В названии реки произносится [тэ].

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Географические названия обычно не склоняются в случаях, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают. Верно: на реке Волге, но: на реке Енисей.

Подскажите пожалуйста, какого рода название рек и Миссисипи??

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, обратитесь к тексту «Русской грамматики» (М., 1980): www.rusgram.narod.ru

Добрый день, уважаемые!
На Вашей странице http://www.gramota.ru/biblio/magazines/mrs/28_440, как мне кажется, имеется ошибка. Жительницу города Барнаула нельзя называть барнаулка, тюкю это название рек и, протекающей через г. Барнаул (река Барнаулка). Аналогичное мнение имеют преподаватели русского языка ВУЗов и средних учебных заведений, которых я спросил.
С уважением, житель города Барнаул (барнаулец)

Ответ справочной службы русского языка

Вариант барнаулка в значении ‘жительница Барнаула’ зафиксирован словарями русского языка. См., например: Колесников Н. П. Толковый словарь названий женщин. М., 2002.

Источник

Географические и административно-территориальные названия

Прописные и строчные буквы

В географических и административно-территориальных названиях – названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и т. п. – с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых понятий (остров, море, гора, область, провинция, улица, площадь и т. п.), служебных слов, а также слов года, лет, напр.:

Альпы, Америка, Европа, Болгария, Новая Зеландия, Северная Америка, Центральная Азия; Южный полюс, Северное полушарие;

Волга, Везувий, Большая Багамская банка, водопад Кивач, долина Тамашлык, Голодная степь, залив Благополучия, котловина Больших Озёр, ледник Северный Энгильчек, Днепровский лиман, мыс Доброй Надежды, Абиссинское нагорье, Онежское озеро, Северный Ледовитый океан, Белое море, плато Устюрт;

Среднесибирское плоскогорье, полуостров Таймыр, Большая Песчаная пустыня, Голубой Нил, Москва-река, Большой Барьерный риф, течение Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет;

Краснодарский край, Орловская область, Щёлковский район, графство Суссекс, департамент Верхние Пиренеи, штат Южная Каролина, округ Колумбия, область Тоскана, префектура Хоккайдо, провинция Сычуань, Щецинское воеводство, Нижний Новгород, Киев, Париж, Новосибирск;

Тверская улица, улица Малая Грузинская, улица 26 Бакинских Комиссаров, Лаврушинский переулок, Арбатская площадь, Фрунзенская набережная, проспект Мира, Цветной бульвар, Садовое кольцо, улица 1905 года, площадь 50 лет Октября, Андреевский спуск, Большой Каменный мост.

В названиях, начинающихся на Северо-Северно-), Юго-Южно-), Восточно-, Западно-, Центрально-, с прописной буквы пишутся (через дефис) оба компонента первого сложного слова, напр.: Северо-Байкальское нагорье, Восточно-Китайское море, Западно-Сибирская низменность, Центрально-Чернозёмный регион, Юго-Западный территориальный округ. Так же пишутся в составе географических названий компоненты других пишущихся через дефис слов и их сочетаний, напр.: Индо-Гангская равнина, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Алма-Атинский заповедник, Сен-Готардский перевалтуннель), земля Баден-Вюртемберг, мыс Сердце-Камень, Новгород-Север-ский, Соль-Илецк, Усть-Илимск, Садовая-Сухаревская улица.

Примечание 1. Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении, напр.: Новая Земля, Огненная Земля (архипелаги), Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Белая Церковь, Минеральные Воды, Сосновый Бор, Вятские Поляны, Царское Село (города), Пушкинские Гэры, Камское Устье (поселки), Голодная Губа (озеро), Большой Бассейн (плоскогорье), Золотые Ворота (пролив), Кузнецкий Мост, Охотный Ряд, Земляной Вал (улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади), Марьина Роща (район в Москве), Елисейские Поля (улица в Париже).

Примечание 2. Служебные слова (артикли, предлоги, частицы), находящиеся в начале географических названий, пишутся с прописной буквы, напр.: Под Вязом, На Скалах (улицы), Лос-Анджелес, Ла-Манш, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Де-Лонга. Также пишутся начальные части Сан-, Сен-, Сент-, Санкт-, Санта-, напр.: Сан-Диего, Сен-Дени, Сент-Луис, Санта-Барбара, Санкт-Мориц (города). Однако служебные слова, находящиеся в середине географических названий, пишутся со строчной буквы, напр.: Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Экс-ан-Прованс, Стратфорд-он-Эйвон, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам, Булонь-сюр-Мер.

Примечание 3. Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола – город), Рио-Колорадо (рио – река), Аракан-Йома (йома – хребет), Иссык-Куль (куль – озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк.

Примечание 4. Названия титулов, званий, профессий, должностей и т. п. в составе географических названий пишутся с прописной буквы, напр.: Земля Королевы Шарлотты (острова), остров Принца Уэльского, мыс Капитана Джеральда, улица Зодчего Росси, проспект Маршала Жукова. Аналогично пишутся названия, в состав которых входит слово святой: остров Святой Елены, залив Святого Лаврентия.

Примечание 5. Слова, обозначающие участки течения рек, пишутся со строчной буквы, если не входят в состав названий, напр.: верхняя Припять, нижняя Березина, но: Верхняя Тура, Нижняя Тунгуска (названия рек).

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 272305

Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно написать фразу » на реке Иртыш или Иртыше»?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! У меня вопрос по склонению географических названий. В Башкирии есть город Ишимбай, основанный в 1940 году. У меня возник спор с местными СМИ по поводу его склонения. В соответствии с информацией, размещённой на данном сайте (см. http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90), я думаю, что правильно говорить и писать «города Ишимбая», «городу Ишимбаю», «городом Ишимбаем», «городе Ишимбае». Представители же СМИ говорят, что правильно «города Ишимбай», «городу Ишимбай», «городом Ишимбай», «городе Ишимбай», утверждая, что этот топоним не освоен русским языком, ссылаясь на правило «Как склонять иноязычные географические названия? Названия, оканчивающиеся на согласный». Замечу, что в советские годы и до конца 2000-х годов его имя свободно склонялось в местной прессе, на телевидении, в наименованиях административно-государственных структур, предприятиях и учреждениях. Выпускались книги издательств городов Москвы и Уфы со склонением. Лично мне кажется, что данное правило приведено скорее для иностранных топонимов, а не для российских. В России много подобных названий, но они склоняются. Разве можно говорить, что российский топоним иноязычного происхождения не освоен русским языком, если в этом городе основным языком является русский? Добавлю, что эти же СМИ не склоняют улицы и реки (« на реке Белая», «на улице Советская» и т.д.), что тоже, на мой взгляд, является ошибкой.

Ответ справочной службы русского языка

Если название города на протяжении нескольких десятилетий свободно склонялось, значит этот топоним можно смело отнести к числу названий, «давно заимствованных и освоенных русским языком», и, следовательно, склонять. Вы правы: рекомендация не склонять иноязычные названия на согласный касается (за редким исключением) иностранных топонимов. Варианты на реке Белая, на улице Советская тоже нельзя считать нормой литературного языка, это, скорее, типично канцелярское употребление.

Ответ справочной службы русского языка

Географические названия обычно не склоняются в случаях, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают. Верно: на реке Волге, но: на реке Енисей.

ДОбрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: на реке Оке или на реке Ока? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Разве допустим такой тип согласования?

Возможно, издателей смутило то, что в этой сказке присутствуют «чудо-юдовы жёны», но ведь род слова «чудо-юдо» от этого не меняется!

Как образуется множественное число слова «чудо-юдо»?

Заранее признателен за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что грамматический род не равен буквально биологическому полу. Чудо-юдо, оставаясь существительным среднего рода, отождествляется с существом мужского пола. В этом нет ничего странного.

Форма мн. ч. (чуды-юды) неупотребительна.

Цетине или Цетинье?
На Цетин(ь)е или в Цетин(ь)е?

Ответ справочной службы русского языка

В каких случаях ставится запятая перед как, а в каких не нужна:
— В начале 17 века название селение звучит в документах_как «Выголово, Зюзино тож».
— В документах деревня упоминается_как деревня. или Оно упоминается_как Сельцо.
— Ивантеевка известна_как «деревня Вантеевка на реке Уче».
— Известна с 16 века_как Заторье, или Впервые упоминается в 15 веке_как д. Обрацево.
— Создан в 1986 году_как Московский городской институт.

Ответ справочной службы русского языка

Во всех приведенных примерах конструкции, присоединяемые союзом КАК, не требуют пунктуационного выделения.

Уважаемые коллеги!
Нам часто приходится сталкиваться со географическими названиями, и у нас постоянно возникает вопрос изменяется ли собственное имя при использовании перед ним географического названия. Как правильно писать: на реке Нева или на реке Неве.
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, помогите разобраться.
Учитель в школе исправил моему ребенку: » на реке Нева » на » на реке Неве». Может быть изменились правила? Нас в школе учили: на реке Нева, но на Неве или в городе Москва, но в Москве.
Заранее благодарна за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: на Неве, на реке Неве, в Москве, в городе Москве. О склонении географических названий см. в «Письмовнике».

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: город, расположенный на реке Висле.

Здравствуйте!
На реке Пистайоки в Северной Карелии есть порог со странным названием «ФУРЛЯЛЯЙ».
Мне казалось, что у слова французское происождение, но на форуме переводчиков французы родство не признали.
В Интернете нашел слово только как ироническое название блюд:
«У жены фрикасе с антрекотом,Фурляляй ди фуфлю с финтюлями» (с) Геката
«Вместо фурляляя с лапиздронами доел щи пустые вчерашние, а вместо десерта до ветру сходил.» (с) А.Арканов.
Что же на самом деле значит это слово?

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, у нас нет сведений об этом топониме.

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, каково правило склонения названий рек (озер) в случае если перед названием используется слово река (озеро) и есть ли разница в склонении названий мужского, женского и среднего рода, а также названий русского и иностранного происхождения:

на реке Волге или на реке Волга?
на реке Иртыше или на реке Иртыш?
на озере Виктории или на озере Виктория?
и, наконец, на озере Титикаке или на озере Титикака? 🙂 и т.д.
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Подробно о склонении географических названий см. в «Письмовнике».

Какое окончание правильное: на реке Кересть под ЧудовОМ или на реке Кересть под ЧудовЫМ? (город Чудово)

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Письмовник

Как склонять географические названия?

Имена и названия

В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:

В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом

Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному. Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог.

В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле. В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.

В Москве или в городе Москве?

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

В Переделкино или в Переделкине?

Пушкиным или Пушкином?

В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.

В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?

Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.

Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.

Как склонять иноязычные географические названия?

Названия, оканчивающиеся на

Названия, оканчивающиеся на и

Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно.

Б о льшую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.

Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки.

Названия, оканчивающиеся на согласный

Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон. (Исключение составляют названия, давно заимствованные и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне.)

Если же подобные названия не употреблены в функции приложения, они, как правило, склоняются: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса, близ города Мэнстон, но близ Мэнстона.

Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.

Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?

Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.

Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас (исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке).

ВОПРОС «СПРАВОЧНОМУ БЮРО»

Как быть с сочетанием муниципальное образование городской округ Усинск?

У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск». Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания городской округ в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже: Муниципальное образование городской округ «Усинск».

Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение «Городской округ Усинск»?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга.

Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:

Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *