Напиток по английски как звучит
напиток
1 напиток
2 напиток
3 напиток
4 напиток
употреблять спиртные напитки — to take alcoholic/strong drinks
безалкогольные напитки — cat-lap, soft drinks, unintoxicating drinks
напиток богов — (также перен. о вкусном напитке) nectar
прохладительный напиток — soft drinks, cooler, mug
спиртные напитки — alcoholic drinks, spirits; ardent drink, potent drink, stiff drink, strong drink
5 напиток
6 напиток
7 напиток
8 напиток
спиртные напитки — alcoholic drinks, spirits
9 напиток
10 напиток
11 напиток
12 напиток
13 напиток
14 напиток
спиртны́е напи́тки — alcoholic drinks, spirits
кре́пкие напи́тки — strong drinks
прохлади́тельные напи́тки — soft drinks
любо́вный напи́ток — love potion
15 напиток
прохлади́тельные/кре́пкие напи́тки — soft/hard drinks
См. также в других словарях:
НАПИТОК — Боткина. Жарг. мол. Шутл. ирон. или Пренебр. Любой напиток в заведении общепита. Югановы, 142; ЧП, 24.06.91 … Большой словарь русских поговорок
напиток — НАПИТОК, питье, шутл. нектар, устар., шутл. питие, разг. бурда, разг. пойло … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
НАПИТОК — НАПИТОК, напитка, муж. Жидкость, предназначенная для питья. Прохладительные напитки. Крепкие напитки. Спиртные напитки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАПИТОК — НАПИТОК, тка, муж. Продукт, приготовленный для питья. Безалкогольные напитки. Прохладительный н. Спиртные напитки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
напиток — • напиток, питье Стр. 0600 Стр. 0601 Стр. 0602 Стр. 0603 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
напиток — Нрк. третье блюдо в общественном питании [ГОСТ 30602 97] Недопустимые, нерекомендуемые третье блюдо в общественном питании Тематики общественное питание … Справочник технического переводчика
НАПИТОК — ♠ Горькое, неприятное питье, лекарство вас ждут неприятности. Мутный, дурно пахнущий напиток видеть вас обидят коллеги, пить невнимательность ваших близких обидит вас. ↑ В этом случае представьте, что горький напиток чудодейственное… … Большой семейный сонник
Напиток — (от гл. напитать) жидкость, предназначенная для питья.[1] Содержание 1 Питьевая вода 2 Алкогольные напитки … Википедия
напиток — 33. напиток (продукт молочный или молокосодержащий): Текучий кисломолочный продукт и текучий пищевой продукт с массовой долей обезжиренных сухих веществ молока менее 7,0 %, изготовляемый с добавлением пищевых продуктов, добавок и воды. Источник:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
напиток — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? напитка, чему? напитку, (вижу) что? напиток, чем? напитком, о чём? о напитке; мн. что? напитки, (нет) чего? напитков, чему? напиткам, (вижу) что? напитки, чем? напитками, о чём? о напитках 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Как заказать еду и напитки по-английски? 6 полезных советов.
Представим, что вы находитесь в англоязычной стране, и вам предстоит пойти в ресторан, но вы никогда не заказывали блюда и напитки по-английски. Волнуетесь? Не стоит. Мы дадим вам несколько полезных советов, как это сделать грамотно, как это делают носители английского языка.
Конечно, на занятиях английского языка вы выучили полезный словарь и читали диалоги по теме. Но на практике не все так просто! Кроме того, многие переживают, что официант не поймет иностранца, говорящего по-английски, боятся, что их стиль общения будет слишком разговорным, или, наоборот, очень официальным. В нашей статье вы найдете примеры одного и того же предложения, но в различных ситуациях общения.
Совет Первый. «Можно мне…?»
Вежливый тон общения приветствуется в любом языке, английский не составляет исключение. 
Тон предложения вежливый, не требовательный.
Но есть и другие варианты:
Если официант ответил отрицательно, вы всегда можете изменить заказ:
Если ваш заказ может быть выполнен, вы услышите:
Совет Второй. Приветствие.
В США, во многих заведениях, включая кафе и рестораны, есть работники, чей заработок состоит в основном из чаевых. Размер чаевых определяется качеством обслуживания клиента, поэтому персонал заведения прилагает все усилия, чтобы обслужить клиента на высоком уровне.
В баре или кафе персонал приветствует вас. Обычно это – «hello» и «how are you today?»
В ответ вы можете сказать « hi , can I get a ____?» Таким образом, после приветствия вы сразу переходите к заказу.
Совет Третий. Здесь? Или на вынос?
В некоторых странах еду, которую вы заказываете в ресторане, но забираете и едите дома, называют « to go » или «to take out » .
Носители языка отдают предпочтение « to go » .
Если вы хотите заказать еду на вынос, можно сказать следующее:
Can I get this to go?
I’d like the Lasagna, to go please.
Can I have the Fish and Chips? Take out .

Однако, если вопрос не будет задан, перед тем как оплатить заказ, вам нужно самим сказать, будете вы есть в ресторане, или возьмете заказанную еду с собой.
Например, если вы собираетесь есть в ресторане, скажите:
Совет Четвертый. Yes или Yeah ?
Тем не менее, следует запомнить, что если вы улыбаетесь и произносите « yeah » с интонацией радости, восторга, то это расценивается, как проявление грубости с вашей стороны.
Would you like this to go ? – Вы хотите забрать заказ с собой?
Would you like vegetables with that ? – Не хотите ли овощей с этим блюдом?
Совет Пятый. Дополнительные вопросы.
При заказе яичницы вас спросят, как ее приготовить –
« scrambled » (болтунья), «omelet te » (омлет), « over easy » (перевернутая глазунья), « sunny side up » (яичница-глазунья).
Если вы заказываете стейк, вас спросят о степени его обжарки –
« rare » (обжаренный снаружи, с кровью внутри), « medium » (среднепрожаренное мясо), « well — done » (хорошо прожаренное мясо).
Также возможны вопросы о начинке или гарнире.
Перед тем как вы заплатите за еду, вас спросят, будете ли вы платить наличными или по кредитной карте.
Совет Шестой. Последние приготовления.
Непосредственно перед походом в ресторан или кафе стоит повторить все, о чем вы прочитали в нашей статье и запомнить все возможные фразы и предложения. Ниже мы приводим примерный диалог посетителя ресторана и официанта:
“Hello, welcome to Camden Coffee House. How are you today?”
“Hello, I’m OK, how are you?”
“I’m great, thanks for asking. What can I get for you today?”
“Can I get a large coffee, please? With cream and sugar.”
“Yes, is that all for you today?”
“Would you like to try our new chocolate cake?”
“Please sign…here’s your receipt.”
“Please wait at the counter over there for your coffee. Thank you, have a nice day!”
Конечно, в реальной ситуации возможны десятки вариантов. Главное, выбрать правильный тон и стиль общения, а также быть предельно вежливым. И тогда у вас все получится!
Как называются напитки на английском языке
Сейчас, как раз, бархатный сезон, можно прекрасно отдохнуть уже без шума. Ну и конечно, захочется промочить горло, а для этого просто необходимо знать, что и как Вы будете просить у официанта.
Виды популярных напитков на английском языке
Какой ваш любимый напиток? Знаете ли вы как он называется на английском языке? Хотите выучить еще парочку полезных слов, которые обозначают напитки? Тогда читайте далее!
Понятие «напиток» в английском языке обозначается несколькими словами: «beverage» и «drink». Глагол «пить» также звучит как «drink».
Напитки бывают алкогольные (alcoholic) и безалкогольные (non—alcoholic / alcohol free).
Кроме того, напитки могут быть прохладительными (soft drink / cool tankard), освежающими или согревающими (warming drink).
Если вы хотите предложить человеку чего-нибудь выпить или уточняете что он желает выпить, используйте следующие фразы:
Безалкогольные напитки на английском языке
Разновидности алкогольных напитков по-английски
На этом все. Если у вас есть вопросы или предложения – пишите в комментариях. Удачи вам в изучении английского!
Lingvotutor.RU
Изучаем слова и не только…
Beverages En-Ru
Не то, чтобы я увлекался алкогольными напитками, но вот просто стало интересно изучить специфику названий напитков на английском языке. Даже из некого давнего переводческого опыта могу с уверенностью заявить, что поход в ресторан с иностранцем – это не всегда элементарно Ватсон (с).
Здесь также есть своя специфика, и, как правило, мои проблемы касались именно правильного перевода (ну и произношения) напитков. Что может знать студент: coffee, tea, wine, vodka, beer, juice и на этом, в большинстве случаев, наш словарный запас заканчивается, либо сильно «худеет». Сложно выучить язык, если вы не ориентируетесь в банальных, на первый взгляд, словах.
При исследовании названий напитков на английском языке, я был реально удивлен разнообразием терминологии, которая ну очень часто встречается даже в повседневном быту. Никто не заставляет вас пить то, что вам предстоит выучить, но перед Новым Годом знать такие словечки будет не плохо. В данной тематической подборке вы узнаете не только названия алкогольных напитков, но и других «менее алкогольных» и вообще безалкогольных. Названия напитков на английском языке, которые сложно произносятся – можно сверить с транскрипцией (есть в документе).
Список напитков на английском с переводом:
cordial — подслащенный фруктовый напиток
Lemonade — лимонад, газированный ароматизированный фруктовый напиток.
Pop/Sparkling water — газированный напиток, «шипучка».
soda — газированная вода, с углекислым натрием.
coffee — кофе
White or black? — С молоком или без? (Вопрос о том, как вам подавать чай или кофе)
espresso — кофе «эспрессо», то есть горячая вода под сильным давлением пропускается через свежемолотые кофейные зерна
caffe latte — кофе «эспрессо» с горячим молоком.; кофе-латте (кофе-эспрессо с горячим молоком)
cappuccino — капучино, кофе с молочной пенкой
Macchiato — кофе «эспрессо» с чуточкой горячего и холодного молока.
Mocha — кофе «мокко», то есть caffee latte с шоколадом.
Americano — кофе «эспрессо» с горячей водой.
single — одна порция кофе «эспрессо».
double — двойная порция кофе «эспрессо»
triple — тройная порция кофе «эспрессо»; тройной; утроенный
quadruple — четыре порции кофе «эспрессо»
Skinny — обезжиренное или снятое молоко.
Unleaded — без кофеина
scrumpy — крепкий сидр (яблочное вино), который разливают в пабах прямо из бочек
Snake bite — (букв.: «змеиный укус») смесь в равных долях сидра и легкого пива с небольшим количеством малинового напитка.
Whisky — виски. Термин этот является сокращенной формой слова «whiskybae» или «usquebae», произошедшего от гаэльского (язык шотландских кельтов) словосочетания «uisqge beatha», что означает «вода жизни».
Blended whisky — смесь ячменного и пшеничного виски.; (шотландский) виски
Malt whisky — виски из ячменного солода.
Martini — «мартини», коктейль из джина и сухого вермута (вина, ароматизированного сухими травами), смешанным в пропорции пять к одному.
neat — значит «чистый», «опрятный». Когда говорят об алкогольных напитках, это означает «чистый, не разбавленный»)
Vodka and lime — смесь водки с соком лайма.
Grain whisky — виски из пшеницы, употребляется обычно в коктейлях.
gin — джин, крепкий алкогольный напиток, изготовленный путем перегонки пшеничного спирта с добавлением ягод можжевельник. Название этого напитка произошло от французского «genievre», или голландского «jenever», что в обоих случаях означает «juniper»
tonic — тоник, тонизирующее средство
brandy — бренди
beer — пиво
ale — эль; мягче, слаще и темнее обычного пива, подается при комнатной температуре.
bitter — светлое пиво, крепкое, с горьковатым вкусом; в этом сорте пива высокое содержание алкоголя; подается охлажденным.
draught — бочковое пиво.; сквозняк
lager — светлое пиво с большим, чем в “bitter”, содержанием углекислоты; лучше подавать охлажденным.
Laget top — порция пива с добавлением лимонада.
stout — темное и плотное (из чего и следует его названия) пиво из солода.; крепкий
shandy — смесь обычного пива с лимонадом
Would you like a drink? — Не хотите ли выпить?
beverage — напиток
A drink — напиток, чаще всего подразумевается алкогольный, но, в зависимости от контекста, может означать и кофе, и чай, и сок.
Alcoholic beverages/hard drinks — алкогольные напитки
Soft drinks — безалкогольные напитки
Hot beverages — напитки, которые подаются горячими, то есть чай, кофе, горячий шоколад (Hot chocolate), глинтвейн (Gluhwein).
water — вода
a glass of water — стакан воды
mineral water — минеральная вода; питьевая вода
juice — сок
Sweet wine — вино крепленое
dry wine — сухое вино
mocha — кофе мокко
Слова по теме «Beverages» на английском с транскрипцией
. Если вы с чем-то не согласны, я всегда буду рад исправить ошибки. Именно для этого и существуют комментарии, которыми ну очень легко пользоваться. Стоит только ввести имя и почту.
Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12
Скачать Подборка в формате WORD с транскрипцией
4 комментария
Как всегда большое спасибо!
Небольшие вопросики\замечания.
1)Чем отличаются:
* Pop/Sparkling water – газированный напиток, «шипучка».
* soda – газированная вода, с углекислым натрием.
Это одно и тоже самое?
2)Sweet wine – вино крепленое
Вроде бы креплёное это «fortified wine», а то что вы написали — «сладкое».
3)Кофе «мокко» у вас в двух вариантах:
* Mocha – кофе «мокко», то есть caffee latte с шоколадом.
* mocha – кофе мокко.
Антон, может вы и правы, так как я не совсем хорошо разбираюсь в данной теме. Sweet wine — вино, в которое добавляют сахар. fortified wine — вино, в которое добавляют другие спиртные напитки. Вероятно, что ваш вариант более удовлетворяет перевод «крепленное». По поводу кофе, здесь нужно разбираться. Так как я не являюсь фанатом данных напитков, ничего толкового сказать не могу)) В любом случае, если буду еще пожелания, всегда готов исправить некорректные словечки.
Я сам в напитках не особо разбираюсь.
Поэтому оставлю на ваше усмотрение. 🙂
Но по 3-ему пункту точно надо поправить.
Там дублируется кофе «Мокко» в двух местах.
В середине и в конце:
* Mocha – кофе «мокко», то есть caffee latte с шоколадом.
* mocha – кофе мокко.
Убрать повтор я думаю можно? 🙂
Лексика по теме «Напитки»
В данной таблице представлена лексика по теме «Напитки» для начинающих с транскрипцией.
Данные советы помогут Вам быстро и эффективно запомнить слова:
Слово
Перевод





