На войне как на войне латынь
20 крутых латинских фраз, полезных для эрудиции
Фактрум предлагает читателю познакомиться с некоторыми выражениями, которые смогут придать вашей речи дополнительный вес.
«Quid quid latine dictum sit, altum viditur» — всё, что сказано на латыни, звучит как мудрость.
«Ex nihilo nihil fit» — из ничего выйдет ничего. Эту фразу можно употребить для того, чтобы подчеркнуть, что в работе важен только результат.
«Etiam si omnes, ego non» — если все это сделают, то я — нет.
«Memento mori» — помни о смерти. Фраза служит весомым напоминанием о том, что все мы не вечны.
«Mundus vult decipi, ergo decipiatur» — мир жаждет быть обманутым, так пусть он будет обманут.
«Invictus maneo» — остаюсь непобежденным.
«Non ducor, duco» — я не ведомый, ведущий. Является официальным девизом бразильского города Сан-Паулу.
«Oderint dum metuant» — пусть ненавидят, лишь бы боялись.
«Carpe diem cras» — лови момент, или живи настоящим. Очень подходящий лозунг для тех, кто хочет попробовать что-то новое.
«Sic transit gloria mundi» — так проходит мирская слава. С этой фразой обращаются к Папе Римскому в момент возведения его в сан.
«In vino veritas» — истина в вине. Является аналогом русской поговорки «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
«Fortes fortuna adiuvat» — храбрым судьба помогает.
«Cogito Ergo Sum» — мыслю, следовательно, существую. Это изречение принадлежит философу Рене Декарту.
«Draco dormiens nunquam titillandus» — не дразните спящего дракона. Эту фразу Джоан Роулинг использовала в своих книгах в качестве девиза школы Хогвартс.
«Si vis pacem, para bellum» — хочешь мира — готовься к войне. Это изречение приписывают римскому историку Корнелию Непоту.
«Pacta sunt servanda» — договоренности должны соблюдаться. Является основополагающим принципом международного и гражданского права.
«Quando omni flunkus moritati» — если все пали, притворись мёртвым и ты.
«Dum Spiro, Spero» — пока дышу — надеюсь. Эта фраза стала лозунгом российского подводного спецназа и девизом американского штата Южная Каролина.
«Aut inveniam viam aut faciam» — или найду дорогу, или проложу её сам.
15 простых фраз на латыни, которые позволят вам блеснуть эрудицией
Латынь – самый благородный из существующих языков. Может, потому что мертвый? Владеть латынью – умение не утилитарное, оно из разряда роскоши. Разговаривать на нем ты не станешь, а вот блестнуть в обществе… Нет языка, который так помогает произвести впечатление!
Мы порылись в архивах собственной памяти и решили поделиться с вами достаточно простыми латинизмами. Их легко произнести, запомнить — и они частенько будут к месту.
1. Scio me nihil scire
[сцио мэ ни́хиль сцирэ]
«Я знаю, что ничего не знаю», — по свидетельству Платона, так говорил о себе Сократ. И пояснял эту мысль: люди обычно полагают, будто они что-то знают, а оказывается, что они не знают ничего. Таким образом, получается, что, зная о своем незнании, я знаю больше, чем все остальные. Фразочка для любителей напустить туману и рефлексирующих особ.
2. Cogito ergo sum
[кóгито, эрго сум]
«Мыслю, следовательно существую» — философское утверждение Рене Декарта, фундаментальный элемент западного рационализма Нового времени.
«Cogito ergo sum» — не единственная формулировка идеи Декарта. Более точно фраза звучит как «Dubito ergo cogito, cogito ergo sum» — «Я сомневаюсь, значит мыслю; я мыслю, значит существую». Сомнение является, по мнению Декарта, одним из модусов мышления. Следовательно, фразу можно переводить и как «Я сомневаюсь, значит существую».
3. Omnia mea mecum portо
[о́мниа мэа мэ́кум порто]
«Все свое ношу с собой». Римские историки рассказывают, будто в дни завоевания персами греческого города Приены за толпой беглецов, еле тащивших на себе тяжелое имущество, спокойно шел налегке мудрец Биант. Когда его спрашивали, где его вещи, он, усмехаясь, говорил: «Все, что имею, всегда ношу при себе». Говорил он по-гречески, но слова эти дошли до нас в латинском переводе.
Оказалось, добавляют историки, что он был настоящим мудрецом; по дороге все беженцы растеряли свое добро, и скоро Биант кормил их на те подарки, которые он получал, ведя в городах и селах поучительные беседы с их жителями.
Значит, внутреннее богатство человека, его знания и ум – важнее и ценнее любого имущества.
4. Dum spiro, spero
[дум спи́ро, спе́ро]
«Пока дышу – надеюсь». Чаще всего авторство этого афоризма приписывают Цицерону, реже Овидию, но на самом деле его история несколько сложнее. Эта фраза в разных интерпретациях встречалась у многих древних авторов.
Кстати, эта фраза также является лозунгом подводного спецназа — боевых пловцов ВМФ России.
5. Errare humanum est
[эрра́рэ хума́нум эст]
«Человеку свойственно ошибаться» — афоризм Сенеки-старшего. На самом деле, это всего лишь часть афоризма, целиком он звучит так: «Errare humanum est, stultum est in errore perseverare» — «Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках».
6. O tempora! O mores!
[о тэ́мпора, о мо́рэс]
«О времена! О нравы!» — самое известное выражение Цицерона из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора на заседании сената, Цицерон этой фразой выражает возмущение и наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, и бездействием властей.
Обычно выражение применяют, констатируя упадок нравов, осуждая целое поколение. Впрочем, это выражение вполне может стать забавной шуткой.
7. In vino veritas, in aqua sanitas
[ин вино вэ́ритас, ин аква са́нитас]
«Истина в вине, здоровье в воде» — первую часть поговорки знают практически все, а вот вторая часть не так широко известна.
8. Homo homini lupus est
[хомо хомини люпус эст]
«Человек человеку волк» — ставшее поговоркой выражение из комедии Плавта «Ослы». Употребляют, когда хотят сказать что человеческие отношения — это сплошной эгоизм и вражда.
Этой фразой в советское время характеризовали капиталистический строй, в противоположность которому в обществе строителей коммунизма человек человеку друг, товарищ и брат.
9. Per aspera ad astra
[пер а́спэра эд а́стра]
«Через тернии к звездам». Также используется вариант «Аd astra per aspera» — «К звёздам через тернии». Пожалуй, самое поэтичное латинское изречение. Его авторство приписывается Луцию Аннею Сенеке, древнеримскому философу, поэту и государственному деятелю.
10. Veni, vidi, vici
[вени, види, вичи]
«Пришел, увидел, победил» — так написал Гай Юлй Цезарь в письме своему другу Аминтию о победе над одной из черноморских крепостей. По свидетельству Светония, именно эти слова были написаны на доске, которую несли во время триумфа Цезаря в честь этой победы.
11. Gaudeamus igitur
[гаудэа́мус и́гитур]
«Итак, будем веселиться» — первая строка студенческого гимна всех времен и народов. Гимн создан в средние века в Западной Европе и вопреки церковно-аскетической морали восхвалял жизнь с ее радостями, молодость и науку. Эта песня восходит к жанру застольных песен вагантов — средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты.
12. Dura lex, sed lex
[ду́ра лэкс, сэд лэкс]
Есть два варианта перевода этой фразы: «Закон суров, но это закон» и «Закон есть закон». Многие думают, что эта фраза относится ко временам римского права, но это не так. Сентенция относится уже ко времени Средневековья. В римском праве как раз существовал гибкий, позволяющий смягчить букву закона, правопорядок.
13. Si vis pacem, para bellum
[сэ вис пакем пара бэллум]
14. Repetitio est mater studiorum
[рэпэти́тио эст матер студио́рум]
Одна из самых любимых латитянами пословиц, на русский переводится тоже пословицей «Повторение — мать учения».
15. Amor tussisque non celantur
[амор туси́скве нон цэланту́р]
«Любовь и кашель не скроешь» — в латыни на самом деле очень много поговорок о любви, но эта нам кажется самой трогательной. И актуальной в преддверии осени.
Крылатые латинские выражения
» Крылатые латинские выражения

Модераторы: Rubina; Дата последней модерации: 07.10.2014
» Si vis pacem, para bellum (рус. «хочешь мира — готовься к во
Si vis pacem, para bellum (рус. «хочешь мира — готовься к войне») — латинская фраза, авторство которой приписывается римскому историку Корнелию Непоту (99—24 года до н. э.).
Схожая формулировка фразы принадлежит римскому военному писателю Флавию Вегецию:
«Краткое изложение военного дела». Книга III. V век.:
Таким образом, кто хочет мира, пусть готовится к войне; кто хочет победы, пусть старательно обучает воинов; кто желает получить благоприятный результат, пусть ведёт войну, опираясь на искусство и знание, а не на случай. Никто не осмеливается вызывать и оскорблять того, о ком он знает, что в сражении он окажется сильнее его.
Пистолет Luger Parabellu m был назван по двум последним словам этой пословицы — «Готовься к войне».
Другой вариант перевода «Хочешь мира, готовь войну»
_________________
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Этот патриотический лозунг приобрел популярность в Древнем Риме и актуален в наше время. Крылатым стало выражение русского классика А.Грибоедова в пьесе «Грое от ума»: «Отечества и дым нам сладок и приятен!»
_________________
«Sit tibi terra levis» — латинское выражение, переводимое как «Пусть земля тебе будет пухом». Использовалась у римлян как эпитафия, часто представленная заглавными первыми буквами: S·T·T·L. Довольно поэтическая форма мысли о массе земли, сдавливающей тело погребенного. Напрямую обращена к покойнику, выражая идею трансцендентности.
Существовали варианты: T·L·S («Terra levis sit», «Да будет земля пухом») или S·E·T·L («Sit ei terra levis», «Пусть сему земля будет пухом»).
Эквивалентна современным христианским выражениям «Requiescat in pace» (R. I. P.), то есть по-русски, «Почиет с миром» или «Да упокоится с миром».
И сейчас часто можно услышать это выражение в отношении покойного. Но следует заметить, что в православии оно считается языческим, и, говоря об усопшем, употребляется фраза «Царство Небесное», а не «Пусть земля ему будет пухом».
_________________
А знаете ли Вы, что.
. Вы можете бесплатно разместить собственный анонс или объявление.



Si vis pacem, para bellum
Si vis pacem, para bellum (с лат. — «Хочешь мира — готовься к войне») — латинское крылатое выражение, авторство которого приписывается римскому историку Корнелию Непоту (жизнеописание фиванского полководца IV века до н. э. Эпаминонда).
Схожая формулировка фразы принадлежит римскому военному писателю Флавию Вегецию[1]:
Таким образом, кто хочет мира, пусть готовится к войне; кто хочет победы, пусть старательно обучает воинов; кто желает получить благоприятный результат, пусть ведёт войну, опираясь на искусство и знание, а не на случай. Никто не осмеливается вызывать и оскорблять того, о ком он знает, что в сражении тот окажется сильнее его.
Оригинальный текст (лат.)[скрыть]
Igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum; qui uictoriam cupit, milites inbuat diligenter; qui secundos optat euentus, dimicet arte, non casu. Nemo prouocare, nemo audet offendere quem intellegit superiorem esse, si pugnet.
— «Краткое изложение военного дела». Книга III. V век
Ща пацифисиы набегут что армия РФ не нужна что никто нападать не собирается итд итд
«Я хочу, чтоб сын не знал войны!» СССР, 1958
Художники Н. В. Вигилянская, Ф. Г. Качелаев.
Хранители мира
Баллистическая ракета на дне озера — запрещена. Воздушный старт для МБР — нельзя. Крылатая ракета с парой боеголовок — недопустимо. Чем объясняются эти ограничения и какие ещё ракетно-ядерные технологии запрещены? Попробуем разобраться.
Попытки ограничивать вооружения известны с давних времён, но по-настоящему часто их можно наблюдать в XX веке. Поначалу особого успеха они не имели — как та же Гаагская конференция, что до Первой мировой пыталась запретить бомбометание с воздуха и химические снаряды. Не стоит пояснять, что запрет был в итоге проигнорирован всеми.
Но совсем другое дело началось, когда на планете осталось всего две решающих силы — США и СССР, которым было проще договориться о некоторых ограничениях, упрощающих жизнь им самим, а главное, в случае необходимости принудить к их соблюдению третьи страны.
Идея о запрете развития некоторых видов вооружений родилась в рамках теории ядерного сдерживания. Интересно, что изначально эта теория, наоборот, предполагала активное развитие средств нападения — например, подводных лодок с крылатыми ракетам «Регулус» и «Регулус 2». То, что это скорее вредит, чем помогает, поймут лишь позднее.
Создание северными корейцами подводных ракетоносцев, радостно принимаемое многими у нас, на самом деле несёт серьёзную опасность — в том числе и для РФ
Один из многочисленных проектов космических бомбардировщиков, разработанных в 50-е и 60-е годы
Плюсы воздушного старта для баллистической ракеты понятны. Стартовать с высоты — значит более эффективно расходовать топливо на разгоне, то есть увеличить дальность. На первый взгляд кажется, что размещение баллистических ракет на самолёте поможет эффективно рассредоточить их, спасти от обезоруживающего удара. Но на деле всё не так просто.
Запретили и баллистические ракеты «воздух-земля» меньшей дальности вроде американского «Скайболт»
Идея о размещении баллистических ракет под водой родилась даже раньше первых проектов подводных ракетоносцев. Прикреплённый ко дну контейнер с ракетой найти посреди океана не проще, чем иголку в стоге сена. А по сигналу он спокойно всплывёт и отправит ракетно-ядерный гостинец в недолгий путь. С появлением ракет, стартующих из-под воды, всё стало ещё проще — не надо делать всплывающий контейнер. Были и проекты настоящих подводно-подземных ракетных баз. Но реализовать ничего из этого не успели, и в итоге запретили.
Размещение ракет под водой оказалось слишком скрытным для поддержания состояния равновесия. Новую шахту можно отследить, даже новую подлодку в порту не проблема обнаружить. А вот сколько натыкали таких контейнеров с ракетами в мировом океане — определить проблематично. Так одна из сторон может скрытно создать перевес в средствах нападения и решиться на атаку. Сыграла свою роль и экономика — средств на противодействие этому методу надо вбухать даже больше, чем на охоту за субмаринами. Наконец, такая система вынужденно была бы полностью автономной, лишённой прямого человеческого контроля и запрограммированной реагировать на достаточно простые команды (сложные коды на большую глубину не передать). А это категорически никому не нравилось.
Чтобы два раза не ходить, запретили подобное размещение и в своих водоёмах, даже ползающие по дну пусковые установки запретили — на всякий случай, если такие придумают.
Не умеешь погружаться, не бери ракету
Мы привыкли, что главные морские носители ракет — это подлодки. Но изначально ими вполне могли стать надводные корабли. В США думали об оснащении ракетами авианосцев, новеньких атомных крейсеров и даже о переделке в стратегические ракетоносцы «айов». Схожие проекты существовали и у нас. Но в итоге были выбраны подлодки — как более живучие и незаметные. А размещение баллистических ракет дальностью более 600 километров на надводных кораблях позже вообще запретили.
Проект размещения ракет «Поларис» на атомном крейсере «Лонг Бич»
Главной целью этого ограничения являются, конечно, не военные корабли, а размещение ракет на судах, замаскированных под гражданский флот. Никому не хочется гадать — этот, на первый взгляд, мирный контейнеровоз и правда неопасен, или на самом деле тащит внутри запас ракет для уничтожения средней европейской страны подчистую? А для военных кораблей остались крылатые ракеты — ибо к моменту подписания соглашений их уже на борт ставили и отказываться от них не собирались.
Реконструкция северокорейского носителя баллистических ракет, замаскированного под грузовое судно
Больше боеголовок — больше поражённых целей. Уважающая себя баллистическая ракета, до которой не дотянулись ограничения, имеет минимум три боеголовки. Но вот ни одной «многоголовой» крылатой ракеты просто нет. Потому что они запрещены.
В современные крылатые ракеты вполне влезет пара боеголовок
Вот и запретили хотя бы крылатым ракетам иметь многочисленные боеголовки. Благо таких на вооружении ещё просто не было. Попытки ограничить блоки и для МБР также принимались. Убедить военных отказаться от уже существующих ракет не вышло, только внесли некоторые ограничения.
В последнее время система ограничений, созданная в годы холодной войны, потихоньку начинается рушиться. Две главные потери у всех на слуху: это запрет на ПРО и на наземные ракеты средней и малой дальности.
Отказ от ПРО в своё время также объяснялся желанием достичь большей стабильности между сверхдержавами. Ведь первая страна, что создаст более-менее работоспособный противоракетный зонтик, будет иметь искушение атаковать как можно быстрее — пока противник не научился прорывать эту оборону или не создал свою. Исходя из этого, уже отстающий в гонке за ПРО встаёт перед выбором: или атаковать до завершения создания противоракетного зонтика, или оказаться проигравшим в ядерной войне.
Предполагаемые зоны размещения систем ПРО «Спартан» и «Спринт» до их ограничения Договором о ПРО
Но соглашение об ограничении ПРО стояло непрочно ещё в холодную войну. Одно дело запретить дорогое и не самое эффективное средство обороны. А вот если бы новые средства ПРО показали высокую эффективность — все бы ринулись их делать, забыв о запретах. Пример тому — история с американской программой стратегической оборонной инициативы.
Американские ракеты «Першинг 2» стали главной причиной запрета ракет малой и средней дальности наземного базирования
Ограничение на наземные ракеты малой и средней дальности также было продиктовано желанием ограничить возможности первого удара. Подобные ракеты из-за малого подлётного времени и высокой точности идеальны для уничтожения целей вроде ракетных шахт, аэродромов и штабов. Вот и решили от них отказаться. Но мир поменялся, и вдруг оказалось, что подобные ракеты делают многие — от китайцев и индийцев до корейцев и иранцев. И у США с РФ даже при желании нет возможности заставить их всех поддержать запрет.
Многие новые виды вооружения, вроде ракеты «Кинжал», вполне попадают под существующие запреты
Тенденция на снос запретов сохраняется, и вполне возможно, что скоро в прошлом останутся и другие из вышеперечисленных ограничений. И тогда, с одной стороны, мы снова будем наблюдать буйство инженерной мысли, а с другой — мир станет куда более нестабильным.
Латинские афоризмы
ЛОЛ, никогда бы не подумал что сейчас буду рад этому посту на пикабу, делаю зачет, и надо афоризмы, а тут как раз, ух, класс
О мёртвых или хорошо, или ничего: разбор мифа
Впрочем, сегодняшний пост не только и не столько об том. Ситуация навела меня на мысль разобрать миф, возникший вокруг выражения о мёртвых или хорошо, или ничего. В Интернете гуляет байка, будто бы полностью изречение звучит как о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды. Было это и на Пикабу:
Здесь, как это часто бывает, смешана правда и ложь. Правда заключается в том, кому принадлежит изречение. Ложь – в том, как оно по-настоящему звучало. Но обо всём по порядку.
Выражение действительно приписывается Хилону из Спарты (VI век до нашей эры), известному также по фразе «Познай самого себя». Об этом нас информируют источники наивысшей авторитетности, как отечественные, так и зарубежные (Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов, 1999, стр. 140; Stone J.R. The Routledge dictionary of Latin quotations, стр. 20).
При этом фраза до нас дошла в составе труда Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». Кстати, Диоген жил во II-III веках нашей эры, то есть, от Хилона его отделяет свыше семисот лет.
Вот его [Хилона – kl.] предписания. Сдерживай язык, особенно в застолье. Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься. Не грозись: это дело бабье. К друзьям спеши проворнее в несчастье, чем в счастье. Брак справляй без пышности. Мертвых не хули. Старость чти. Береги себя сам. Лучше потеря, чем дурная прибыль: от одной горе на раз, от другой навсегда. Чужой беде не смейся. Кто силен, тот будь и добр, чтобы тебя уважали, а не боялись. Хорошо начальствовать учись на своем доме. Языком не упреждай мысль. Обуздывай гнев. Гадательству не перечь. На непосильное не посягай. Не спеши в пути. Когда говоришь, руками не размахивай – это знак безумства. Законам покорствуй. Покоем пользуйся.
Как мы видим, это набор морализаторских сентенций в духе «Маму слушай, носи шапку зимой». Интересующая нас – «Мертвых не хули». Как она звучала в оригинале? τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν. Глагол κακολογεῖν состоит из двух корней – κακός «плохой» и λόγος «слово». Собственно, говоря, в своё время он был скалькирован в старославянский в виде зълословити, откуда был позаимствован в русский как злословить. На русский этот греческий глагол переводится как «злословить, поносить, чернить, клеветать, оскорблять». Так что Хилон говорит нам: «Не злословить о мёртвом». Видимо, потому, что он уже не сможет ответить. В отличие от живых: «Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься». Выходит, этими двумя сентенциями Хилон не рекомендует нам злословить в принципе.
Секундочку, а где же здесь что-нибудь про необходимость говорить хорошо или правду? В оригинале ничего подобного нет.
Отчасти виноват перевод на латынь, причём первые до нас не дошли. В XV веке новый перевод сделал итальянский монах Амброджо Траверсари. Не знаю, обиделся ли итальянец на Хилона за требование не размахивать руками во время разговора, или ещё какой-то фактор сыграл роль, но перевод его неточен: de mortuis nihil nisi bonum. То есть, «О мёртвых ничего, кроме хорошего». Чувствуете разницу? То есть, если Хилон рекомендовал не оскорблять мёртвых, то в переводе это превращается в пожелание мёртвых хвалить.
Именно в латинском переводе в разных вариантах (часто цитируют как de mortuis aut bene, aut nihil «о мёртвых или хорошо, или ничего») фраза стала популярной.
В то же время многих эта сентенция смущала, и с ней стали полемизировать. Один из самых ранних примеров, который мне удалось обнаружить, принадлежит немецкому драматургу Августу фон Коцебу («Мое бегство в Париж зимой 1790 года»):
Следовало бы говорить не de mortuis nil nisi bene [о мёртвых только хорошо – kl.], а de mortuis nil nisi vere [о мёртвых только правдиво – kl.].
Не отстают от него и отечественные мыслители. Позволю себе дать лишь несколько цитат, остальные можно найти в уже упомянутом Словаре латинских крылатых слов, стр. 139-142:
—Ну и язычок же у вас, Иван Ефимыч! Ругали бы живых, а то от вас и покойникам достается. Есть такая пословица: de mortis, de mortibus.
— Вы хотите сказать: «De mortuis aut bene, aut nihil». Но эта пословица нелепая, я ее несколько поправляю; я говорю: de mortuis aut bene, aut male [о мёртвых или хорошо, или плохо – kl.]. Иначе ведь исчезла бы история, ни об одном историческом злодее нельзя было бы произнести справедливого приговора, потому что все они перемерли. [А. Н. Апухтин, Между жизнью и смертью]
De mortuis aut bene, aut nihil,— какое языческое, ложное правило! О живых говори добро или ничего. От скольких страданий это избавило бы людей, и как это легко. О мертвых же почему не говорить и худого. В нашем мире, напротив, установилось правило: с некрологами и юбилеями говорить одни страшно преувеличенные похвалы, следовательно, только ложь. И это наносит людям ужасный вред, сглаживая и делая безразличным понятие добра и зла. [Л. Н. Толстой, Дневники, февр., 1902]
Дружески приветствовав гостя, хозяин [Н. С. Лесков] исподволь перешел к суровым ему упрекам за приукрашение в газетной поминке литературных заслуг и общественных достоинств умершего.
— Да ведь это же в некрологе, Николай Семенович!
— А в некрологах надо непременно говорить неправду?
— «Aut bene, aut nihil».
— В обоих случаях, следовательно,— лгать?
— Но другого же правила нет, Николай Семенович.
— Как нет? — мягко вмешался в угрожавший обостриться диалог «нарочито-ласкательный мелодика В. Л. Величко. Есть и очень красивое и звучное, но почему-то никогда не вспоминаемое: de mortuis — veritas. [A. Н. Лесков, Жизнь Николая Лескова (вступление)]
Отмечу, что последняя переделка плоха с точки зрения грамматики, лучше будет: de mortuis nihil nisi verum «о мёртвых ничего, кроме правды».
Так откуда же взялась переделка «о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды»? По всей вероятности, кто-то случайно или умышленно скрестил «традиционный» вариант и альтернативу ему, предложенную Коцебу и получил довольно причудливого кентавра.
Подведу короткое резюме всему вышесказанному:
2. Это лишь изречение конкретного философа, а не некое общее правило. Если кто-то будет оперировать им как аргументом в споре, то у такого человека можно поинтересоваться, следует ли он и остальным рекомендациям Хилона: покорствует ли законам, сдерживает ли язык и, самое главное, размахивает ли руками.
3. Само высказывание довольно спорно. Хилон также сказал: «Старость чти». Должен я ли чтить старого идиота только за то, что он стар? Должен ли я уважать мёртвого идиота только за то, что он мёртв?
4. Самое главное, этой сентенцией также нельзя затыкать тех, кто обсуждает не самих покойных, а их идеи. Я, например, вижу огромную разницу между «покойный Х – идиот» и «покойный Х нёс бред, и сейчас я это докажу».























