Мультик про врунгеля как называется

Приключения капитана Врунгеля (мультфильм)

«Приключения капитана Врунгеля» — советский мультсериал, созданный на студии «Киевнаучфильм» с использованием техник перекладки и рисованной мультипликации. Мультфильм режиссёра Давида Черкасского был выпущен по сюжету одноимённого романа Андрея Некрасова.

Состоит из 13 серий. В 1976 году были созданы первые три серии, с 4 по 6 серии — в 1977 году, 7—9 серии — в 1978 и, наконец, финальные (с 10 по 13 серии) — в 1979 году. Телепремьера состоялась во время весенних школьных каникул в 1979 году.

Содержание

Сюжет

Христофору Бонифатьевичу Врунгелю, известному мореходу, профессору навигации, приходит приглашение участвовать в международной регате. Специально для соревнований помощник Врунгеля — матрос Лом — построил яхту «Победа», но во время отплытия две первые буквы её названия отпали с кормовой доски, и она получила название «Беда».

Перед началом регаты «Беда» находится под угрозой снятия с соревнований, так как по правилам экипаж должен состоять из трёх человек, а на Беде — только двое. Лом по распоряжению Врунгеля начинает искать на берегу третьего члена экипажа. Так на борту яхты появляется карточный шулер Фукс, никогда не расстающийся со своим футляром от контрабаса, в котором он везёт похищенную статую Венеры.

Арчибальд Денди, спикер Энландского яхт-клуба и в то же время главарь местной мафии, даёт своим приспешникам Джулико Бандитто и Де Ля Воро Гангстеритто (итал. Giulico Banditto и de la Voro Gangsteritto ) задание перехватить Венеру (она должна была быть вывезена за границу на самой быстроходной яхте клуба — «Чёрной Каракатице»). Парочка незадачливых бандитов гоняется за «Бедой» по всему миру, то и дело сталкиваясь с расследующим похищение суперагентом Ноль-Ноль-Икс (пародия на агента 007), который, несмотря на различные козни, всюду выходит сухим из воды (ср. агент 007).

В ходе плавания Врунгель на сутки застревает в фиорде; спасает белок из горящего леса и применяет их в морском деле; придумывает военную хитрость во время боевых манёвров; допускает оплошность в Египте при покупке «страусовых» яиц, из которых вылупляются крокодилы; отмечает при переходе экватора праздник Нептуна; оказывается со своей командой в бандитском плену, но находит путь к спасению благодаря смекалке; дрейфует вместе с яхтой на вершине полярного айсберга; лечит простуженного кашалота; попадает на необитаемый остров, где взрывается действующий вулкан; даёт концерт на Гавайях; и, наконец, остроумно использовав шампанское, блестяще финиширует.

Незадолго до конца истории Фукс признаётся Врунгелю в преступлении. Мудрый капитан предлагает отправить скульптуру по почте из Гонолулу (они с Фуксом как раз останавливаются на Гавайях) обратно в Королевский музей. Когда в последней серии злодеи хватают футляр, вернувшийся обратно, он оказывается пуст. Врунгель побеждает, причём не только в соревновании.

Отличия от книги

Серии

Особенности анимации

Почти весь сериал сделан в технике перекладки. (В ряде кадров также использованы вырезки из фотографий, проволоки, нитки.) Исключение (обычная рисованная мультипликация) составляют преимущественно те кадры, где объект движется на зрителя, либо, наоборот, удаляется в глубь экрана, либо панорамируется с разных сторон. Также без перекладки сделаны эпизоды с участием огромной толпы бандитов (9 серия): общий план и количество персонажей в кадре не позволили бы выложить каждого из кусочков.

В сериале очень часто используется cовмещение мультипликации и кино. Во второй серии Врунгель и Лом бегут по настоящему лесу. В ряде серий в мульткадр вмонтированы настоящие огонь и/или дым. В седьмой серии автомобиль едет по улицам реального города (Токио, кадры взяты из фильма «Солярис» Андрея Тарковского). В отдельных сериях фоном служит настоящее небо. В восьмой серии использованы кинокадры с катящимися бильярдными шарами. Море за бортом в подавляющем большинстве кадров сериала — тоже настоящее, а не рисованное. В пятой и тринадцатой сериях в кадр попадают также борта настоящей яхты.

Образы героев мультфильма и отдельные мизансцены создавались во многом с опорой на классические иллюстрации Константина Ротова. В частности, в восьмой серии заявлен самодельный трезубец (швабра с воткнутыми вилкой, ножом и открывалкой), взятый с рисунка Константина Ротова.

Внешний вид героев и общая стилистика несколько меняются в процессе фильма, снимавшегося по частям: персонажи, выполненные в технике перекладки, становятся более красочными и контрастными, а в рисованных сценах — более проработанными. Это особенно заметно, например, в повторяющемся эпизоде с Джулико и Де Ля Воро у Шефа в конце третьей и начале четвёртой серии.

Источник

Какова история мультсериала «Приключения капитана Врунгеля» и его саундтрека?

В январе 1980 года на небосклоне советской мультипликации ярко воссияла звезда киевского режиссёра Давида Черкасского. По телевидению прошла трансляция «Приключений капитана Врунгеля» — первого в СССР рисованного мультсериала с единым «сквозным» сюжетом.

Мультик про врунгеля как называется

Мультфильм мгновенно покорил все слои населения — от 9-летних мальчишек вроде меня до солидных взрослых, а песенка «Мы — Бандито, Гангстерито» не уступала по своей популярности какому-нибудь хиту Челентано. Мультик про врунгеля как называется Кадр из м-ф «Приключения капитана Врунгеля»

Несмотря на то что «Врунгель» был снят по заказу московского творческого объединения «Экран», все съёмки проходили на «Киевнаучфильме». Эта студия отличалась тем, что туда массово брали «непрофильных» людей. Например, тот же Черкасский не имел ни режиссёрского, ни художественного образования. Он закончил инженерно-строительный институт, а рисовать учился сам.

Черкасский стал работать на «Киевнаучфильме» в 1968 году и к началу съёмок «Врунгеля» уже имел большой опыт и свой оригинальный стиль. Многие характерные приёмы режиссёра можно в полном объёме увидеть в мультфильме «Мистерия-буфф», снятом по пьесе В. Маяковского в 1969 году. Но одно дело — гротескная политическая пьеса, а другое — авантюрная детская комедия.

Тут надо сказать, что выход сериала про капитана Врунгеля имел и свои негативные последствия. По крайней мере, для меня. Сериал полностью затмил собой оригинал — книгу Андрея Некрасова, вышедшую ещё в 1937 году. Я читал её уже после просмотра мультика и был сильно разочарован, несмотря на то что многие персонажи и сюжетные ходы оказались знакомыми. Те же отвалившиеся буквы, превратившие яхту «Победа» в «Беду», белки в колесе, лечение кашалота, выступление в роли гавайских исполнителей, шампанское в роли «реактивного двигателя» и др.
Мультик про врунгеля как называется Рис. К. Ротова, скан из книги

Но вот тон повествования (поданный в виде баек этакого морского «барона Мюнхгаузена») и главная сюжетная линия (кругосветное путешествие, состоящее из отдельных комичных эпизодов) мало походили на то, что я видел в мультфильме.

Надо сказать, что сериал Черкасского был не первой экранизацией повести Некрасова. Незадолго до него — в 1978 году — выходил художественный фильм «Новые приключения капитана Врунгеля» с Михаилом Пуговкиным в главной роли. Он тоже очень вольно трактовал оригинал, но, в отличие от мультика, событием не стал.

Поступившему заказу Черкасский обрадовался. Повесть он читал ещё в детстве и особенно любил классические иллюстрации Константина Ротова (недаром режиссёр даже сделал заставку в стиле оригинального книжного фронтисписа). Мультик про врунгеля как называется Рис. К. Ротова, скан из книги

Однако когда Иван Воробьев (псевдоним Ефима Чеповецкого) прислал ему свой сценарий «Врунгеля», Черкасский решил коренным образом его переделать.

Давид Черкасский:
«…не хватало конфликта. И я придумал кражу статуи Венеры, поэтому возник Шеф. Потом — гангстеры и агент Ноль Ноль Икс».

В повести Некрасова хватало своих карикатурных злодеев. Но злобные японские милитаристы и туповатая солдатня Муссолини в 1970-е были уже неактуальны. Зато «крёстные отцы» и прочие мафиози были как раз в тренде.

Мы Бандито, Гангстерито, мы кастето-пистолето,
Мы стрелянто, убиванто, украданто то и это,
Банко-тресто президенто ограблянто ун моменто,
И за это режисенто нас сниманто в киноленто…

Появилась в мультике и пародия на Джеймса Бонда — агент Ноль Ноль Икс, крайне неудачливый, но столь же неуязвимый.

Главной же пружиной сюжета стала кругосветная парусная регата, которую Шеф специально организовал для того, чтобы беспрепятственно вывезти похищенную статую Венеры. В повести Некрасова гонка на яхтах тоже присутствовала, но носила эпизодический характер безо всякой криминальной подоплеки.

Технически мультсериал тоже был решён весьма оригинально. Отдельной «фишкой» Черкасского стало плавное изменение ракурса и перспективы, создающее иллюзию, будто вокруг персонажа кружит летающая камера. Также режиссёр умудрился совместить в рамках одного мультфильма три разных приёма — собственно рисованную «целлулоидную» анимацию, плоских марионеток и реальные «киношные» кадры (будь то вода, лесной пожар или трансляция по телевизору).
Мультик про врунгеля как называется Кадр из м-ф «Приключения капитана Врунгеля»

А история похищения Венеры под песню «Мани-мани» (наш ответ АББЕ!) вообще была показана в виде комикса.

По словам режиссёра, «оригинальность» одновременно служила своеобразной уловкой, помогающей сэкономить время.

Давид Черкасский:
«На самом деле нашей группе просто нужно было облегчить работу: десятиминутный мультфильм делается два года. А нам заказали 13 и в срок — 4 года. Вот мы и использовали видео моря, чтобы не рисовать его. Там еще мы использовали куклы-перекладки — прорисованные на картоне персонажи, которые использовались много раз».

Большой вклад в истории мультфильма внёс художник-постановщик Радна Сахалтуев, нарисовавший большинство персонажей. Также стоит упомянуть, что в титрах среди мультипликаторов «Врунгеля» можно увидеть имя тогда ещё малоизвестного Александра Татарского — будущего автора знаменитой «Пластилиновой вороны».

Отдельным украшением мультсериала стали песни. Музыку к саундтреку сочинял Георгий Фиртич, а стихи — всё тот же сценарист Воробьёв-Чеповецкий. Песни получились самые разные — от лирических и рассудительных до игровых и пародийных. Мелодии и строчки из «Врунгеля» застревали в голове прочно и надолго: «Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт», «Я — Нептун, морское чудо», «Порой не верится, друзья, но всё-таки бывает», «Я там и тут — куда пошлют, а посылают часто»

Одной из самых блестящих композиций лично я считаю «Гавайские частушки», блестяще построенные на недосказанных словах.

— Фукс, давайте, подпевайте,
Только, чур, не сгоряча.
— А про что же подпевать-то?
Я ж не знаю оконча…

— Помню, как на фестивале
Мы в былые времена
С Фуксом приз завоевали.
— Что-то не припомина…

— От частушки, право-слово,
Веселее на душе.
Вам не нравится? — Ну, что вы,
Я смеюсь как сумасше…

Однако самой известной стала уже не раз помянутая мной ария двух итальянских мафиози — Джулико Бандитто и де ля Воро Гангстеритто. Песня «Мы — Бандито, Гангстерито» надолго поселилась в разных советских «мультконцертах» и стала первым «псевдоитальянским» кинохитом ещё до выхода «Аморе» Алексея Рыбникова и знаменитой «Уно моменто» Геннадия Гладкова. Кстати, обратите внимание, насколько маленький мафиози внешне похож на Семёна Фараду — актёра, который его озвучивал.

Не пропала даром даже «проходная» инструментальная композиция «Танго „Чёрная каракатица“» из 8-й серии. Она стала подспудным источником вдохновения для одноименной песни группы ПИКНИК из альбома 2014 года.


Когда в 1985 году на фирме «Мелодия» выйдет пластинка с аудиосказкой на основе мультсериала, то песни будут заново перезаписаны. И хотя их аранжировка стала богаче, а тексты — расширенными, мне кажется, старые версии звучали более живо и естественнее.

Дополнительный куплет к песне «Бандито, Гангстерито»:

Мы пирато, гастролеро, мы сеньоро де ля воро,
И гражданто убеганто в рассыпанто престо скоро,
О-ля бенто дель бамбино стея гранто гангстерино,
Умма мано, сав монето и стрелянто пистолето.



Что касается озвучивания персонажей, то дольше всего создатели мультсериала искали «мясистый» голос для Врунгеля. И вот, когда казалось, что они нашли его у театрального актёра Григория Гая, неожиданно выяснилось, что петь он не умеет — то есть абсолютно. После того как на запись всего одной песни пришлось потратить целый день, Черкасский понял, что снова надо искать замену.

Давид Черкасский:
«И вдруг моя ассистентка Рита сказала: „Давайте попробуем на эту роль Гердта“. Он приехал, и через несколько минут стало ясно: то, что нужно! Зиновий Ефимович так украсил собой картину, что она засверкала. Гердт за день записал девять песен!»

Агента Ноль Ноль Икс озвучивал московский актёр Григорий Шпигель, чей необычно высокий голос можно слышать и в других мультиках (джинн из «Приключений Мюнхгаузена», Весельчак У из «Тайны третьей планеты»). За Фукса говорил и пел киевский актёр Георгий Кишко, а его коллега по Театру русской драмы им. Леси Украинки Евгений Паперный озвучил сразу Шефа, Лома и ещё пару второстепенных персонажей.

По словам Паперного, манеру Шефа он почерпнул у работника сцены — дяди Коли, не выпускавшего изо рта папироску, а Лома «срисовал» со сценариста Леонида Слуцкого — «жизнерадостного оптимиста с лошадиным оскалом».

Хотя от разговора с постоянной улыбкой у актёра сводило скулы, он использует этот приём ещё раз, когда будет озвучивать одноглазого пирата в м-ф «Доктор Айболит» и доктора Ливси в м-ф «Остров Сокровищ». Но об этих работах Черкасского я расскажу в другой статье.

Источник

Мультсериал «Приключения капитана Врунгеля».

В январе 1980 года на небосклоне советской мультипликации ярко воссияла звезда киевского режиссёра Давида Черкасского. По телевидению прошла трансляция «Приключений капитана Врунгеля» — первого в СССР рисованного мультсериала с единым «сквозным» сюжетом.

Мультфильм мгновенно покорил все слои населения — от 9-летних мальчишек вроде меня до солидных взрослых, а песенка «Мы — Бандито, Гангстерито» не уступала по своей популярности какому-нибудь хиту Челентано.

Мультик про врунгеля как называется

Несмотря на то что «Врунгель» был снят по заказу московского творческого объединения «Экран», все съёмки проходили на «Киевнаучфильме». Эта студия отличалась тем, что туда массово брали «непрофильных» людей. Например, тот же Черкасский не имел ни режиссёрского, ни художественного образования. Он закончил инженерно-строительный институт, а рисовать учился сам.

Черкасский стал работать на «Киевнаучфильме» в 1968 году и к началу съёмок «Врунгеля» уже имел большой опыт и свой оригинальный стиль. Многие характерные приёмы режиссёра можно в полном объёме увидеть в мультфильме «Мистерия-буфф», снятом по пьесе В. Маяковского в 1969 году. Но одно дело — гротескная политическая пьеса, а другое — авантюрная детская комедия.

Тут надо сказать, что выход сериала про капитана Врунгеля имел и свои негативные последствия. По крайней мере, для меня. Сериал полностью затмил собой оригинал — книгу Андрея Некрасова, вышедшую ещё в 1937 году. Я читал её уже после просмотра мультика и был сильно разочарован, несмотря на то что многие персонажи и сюжетные ходы оказались знакомыми. Те же отвалившиеся буквы, превратившие яхту «Победа» в «Беду», белки в колесе, лечение кашалота, выступление в роли гавайских исполнителей, шампанское в роли «реактивного двигателя» и др.

Мультик про врунгеля как называется

Но вот тон повествования (поданный в виде баек этакого морского «барона Мюнхгаузена») и главная сюжетная линия (кругосветное путешествие, состоящее из отдельных комичных эпизодов) мало походили на то, что я видел в мультфильме.

Надо сказать, что сериал Черкасского был не первой экранизацией повести Некрасова. Незадолго до него — в 1978 году — выходил художественный фильм «Новые приключения капитана Врунгеля» с Михаилом Пуговкиным в главной роли. Он тоже очень вольно трактовал оригинал, но, в отличие от мультика, событием не стал.

Поступившему заказу Черкасский обрадовался. Повесть он читал ещё в детстве и особенно любил классические иллюстрации Константина Ротова (недаром режиссёр даже сделал заставку в стиле оригинального книжного фронтисписа).

Мультик про врунгеля как называется

Однако когда Иван Воробьев (псевдоним Ефима Чеповецкого) прислал ему свой сценарий «Врунгеля», Черкасский решил коренным образом его переделать.

Давид Черкасский: «…не хватало конфликта. И я придумал кражу статуи Венеры, поэтому возник Шеф. Потом — гангстеры и агент Ноль Ноль Икс».

В повести Некрасова хватало своих карикатурных злодеев. Но злобные японские милитаристы и туповатая солдатня Муссолини в 1970-е были уже неактуальны. Зато «крёстные отцы» и прочие мафиози были как раз в тренде.

Мы Бандито, Гангстерито, мы кастето-пистолето,

Мы стрелянто, убиванто, украданто то и это,

Банко-тресто президенто ограблянто ун моменто,

И за это режисенто нас сниманто в киноленто…

Появилась в мультике и пародия на Джеймса Бонда — агент Ноль Ноль Икс, крайне неудачливый, но столь же неуязвимый.

Мультик про врунгеля как называется

Главной же пружиной сюжета стала кругосветная парусная регата, которую Шеф специально организовал для того, чтобы беспрепятственно вывезти похищенную статую Венеры. В повести Некрасова гонка на яхтах тоже присутствовала, но носила эпизодический характер безо всякой криминальной подоплеки.

Технически мультсериал тоже был решён весьма оригинально. Отдельной «фишкой» Черкасского стало плавное изменение ракурса и перспективы, создающее иллюзию, будто вокруг персонажа кружит летающая камера. Также режиссёр умудрился совместить в рамках одного мультфильма три разных приёма — собственно рисованную «целлулоидную» анимацию, плоских марионеток и реальные «киношные» кадры (будь то вода, лесной пожар или трансляция по телевизору).

По словам режиссёра, «оригинальность» одновременно служила своеобразной уловкой, помогающей сэкономить время.

Давид Черкасский: «На самом деле нашей группе просто нужно было облегчить работу: десятиминутный мультфильм делается два года. А нам заказали 13 и в срок — 4 года. Вот мы и использовали видео моря, чтобы не рисовать его. Там еще мы использовали куклы-перекладки — прорисованные на картоне персонажи, которые использовались много раз».

Большой вклад в истории мультфильма внёс художник-постановщик Радна Сахалтуев, нарисовавший большинство персонажей. Также стоит упомянуть, что в титрах среди мультипликаторов «Врунгеля» можно увидеть имя тогда ещё малоизвестного Александра Татарского — будущего автора знаменитой «Пластилиновой вороны».

Отдельным украшением мультсериала стали песни. Музыку к саундтреку сочинял Георгий Фиртич, а стихи — всё тот же сценарист Воробьёв-Чеповецкий. Песни получились самые разные — от лирических и рассудительных до игровых и пародийных. Мелодии и строчки из «Врунгеля» застревали в голове прочно и надолго: «Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт», «Я — Нептун, морское чудо», «Порой не верится, друзья, но всё-таки бывает», «Я там и тут — куда пошлют, а посылают часто»…

Однако самой известной стала уже не раз помянутая мной ария двух итальянских мафиози — Джулико Бандитто и де ля Воро Гангстеритто. Песня «Мы — Бандито, Гангстерито» надолго поселилась в разных советских «мультконцертах» и стала первым «псевдоитальянским» кинохитом ещё до выхода «Аморе» Алексея Рыбникова и знаменитой «Уно моменто» Геннадия Гладкова. Кстати, обратите внимание, насколько маленький мафиози внешне похож на Семёна Фараду — актёра, который его озвучивал.

Когда в 1985 году на фирме «Мелодия» выйдет пластинка с аудиосказкой на основе мультсериала, то песни будут заново перезаписаны. И хотя их аранжировка стала богаче, а тексты — расширенными, мне кажется, старые версии звучали более живо и естественнее.

Что касается озвучивания персонажей, то дольше всего создатели мультсериала искали «мясистый» голос для Врунгеля. И вот, когда казалось, что они нашли его у театрального актёра Григория Гая, неожиданно выяснилось, что петь он не умеет — то есть абсолютно. После того как на запись всего одной песни пришлось потратить целый день, Черкасский понял, что снова надо искать замену.

Давид Черкасский: «И вдруг моя ассистентка Рита сказала: „Давайте попробуем на эту роль Гердта“. Он приехал, и через несколько минут стало ясно: то, что нужно! Зиновий Ефимович так украсил собой картину, что она засверкала. Гердт за день записал девять песен!»

Мультик про врунгеля как называется

Агента Ноль Ноль Икс озвучивал московский актёр Григорий Шпигель, чей необычно высокий голос можно слышать и в других мультиках (джинн из «Приключений Мюнхгаузена», Весельчак У из «Тайны третьей планеты»). За Фукса говорил и пел киевский актёр Георгий Кишко, а его коллега по Театру русской драмы им. Леси Украинки Евгений Паперный озвучил сразу Шефа, Лома и ещё пару второстепенных персонажей.

По словам Паперного, манеру Шефа он почерпнул у работника сцены — дяди Коли, не выпускавшего изо рта папироску, а Лома «срисовал» со сценариста Леонида Слуцкого — «жизнерадостного оптимиста с лошадиным оскалом». Хотя от разговора с постоянной улыбкой у актёра сводило скулы, он использует этот приём ещё раз, когда будет озвучивать одноглазого пирата в м-ф «Доктор Айболит» и доктора Ливси в м-ф «Остров Сокровищ».

Источник

Анатомия шедевра: почему мультфильм «Приключения капитана Врунгеля» все еще остается популярным

И какими символами откликается лента, ставшая культовой 40 лет назад

Мультик про врунгеля как называется

Минувший год был ознаменован одной круглой датой, которая почему-то осталась за кадром (в прямом и переносном смысле) современного украинского культпространства – 40 лет с момента выхода на экраны мультипликационного фильма «Приключения капитана Врунгеля». Режиссером этой ленты стал украинский мультипликатор Давид Черкасский, а «прогремела» она без преувеличения на весь СССР. Да и сейчас на YouTube у «Приключений…» 3,7 млн просмотров – мультфильм любим и востребован до сих пор. Разберемся, в чем секрет его успеха.

Бэкграунд. Когда в 1979 году состоялась премьера первого советского мультипликационного сериала украинской студии «Киевнаучфильм» – во дворах исчезли дети. Да и взрослых немного осталось. Все буквально прилипали на 10 минут к телевизору. Причем каждая серия, как захватывающий детектив, завершалась на самом интригующем моменте. Например, Лом подпер доской дверь на яхте, пришвартованной возле берега, на случай визита незваных гостей. Лунная ночь, мы видим чью-то ладонь в перчатке, хватающую ручку двери и… «Продолжение следует».

Ясное дело, дети и взрослые ждали каждую новую серию, которых оказалось 13. В общей сложности двухчасовое авантюрное ганста-вояж-фэнтези «Приключения капитана Врунгеля» Давида Черкасского совершило прорыв в мультипликации. Причем не в одном, а сразу в нескольких направлениях.

Мультик про врунгеля как называется

Усиление динамики сюжета. Автор этих строк неоднократно встречался с автором – легендарным украинским режиссером-мультипликатором Давидом Яновичем Черкасским (1931–2018), который всегда доброжелательно и вежливо разъяснял нюансы своего творения.

К слову, в книге, ставшей основой для мультфильма, (одноименной юмористической повести Андрея Некрасова) не было ни Венеры, ни мафии, ни Шефа. Давид Янович так рассказывал, как все началось: «На «Киевнаучфильм» писатель Иван Воробьев прислал сценарий по мотивам «Приключений капитана Врунгеля» Некрасова – это было просто увлекательное путешествие. Но не хватало конфликта. И я придумал кражу статуи Венеры, поэтому возник Шеф. Потом – гангстеры и агент Ноль Ноль Икс. Саму книжку с потрясающими рисунками Константина Ротова я читал до войны. Художника посадили, книжка исчезла. Когда она вновь появилась – там не было ротовских гениальных иллюстраций».

Мультик про врунгеля как называется

В повести Андрея Некрасова (1907–1987) имеется кругосветное путешествие на яхте «Беда» (бывшая «Победа») с капитаном Врунгелем, помощником-курсантом Ломом и картежником Фуксом. Есть там ряд интересных эпизодов: исчезновение воды за бортом, когда лодка застряла во фьордах; бегство от пожара белок на яхту с острова и т. д. Но Черкасский значительно усилил повесть по горизонтали – ее сюжетную часть: придумал регату (азарт соревнования) и кражу Венеры (элемент криминала).

По сюжету сценария принять участие в кругосветной регате капитана Врунгеля (продолжатель дела барона Мюнхгаузена, только травит морские байки, а не «сухопутные») приглашает председатель яхт-клуба, он же Шеф мафии. Его тайная цель – вывезти во время гонки статую Венеры, которую по его приказу выкрал из королевского музея Фукс. В повести картежник попросился на яхту «Беда», чтобы сбежать от своего опасного окружения. А здесь он попал к нашим героям вместо гангстерской яхты «Черная каракатица», пронеся на борт «Беды» украденную статую. Заодно Черкасский втащил в кадр эротику в виде весьма фигуристой скульптуры – при тотальном запрете на «голое тело» в СССР. «Я люблю крупных женщин», – неоднократно признавался Давид Янович в интервью.

Мультик про врунгеля как называется

В мультфильме переплетаются образы итальянских мафиози и британских пиратов. Для этого даже понадобилась строчка из песни «Мы пирато-гастролеро, мы синьоро де ля воро, o yes!». Поэтому их Шеф, он же председатель яхт-клуба, живет в замке на пиратском острове.

Смерти и воскрешения Агента Ноль Ноль Икс. С пародируемым Джеймсом Бондом в виде Ноль Ноль Икса – отдельная история. Агент 007, красавец и плейбой – знаковая фигура в британо-американской культуре. Черкасский, иронизируя, делает его стильно одетым джентльменом, но маленького роста и с высоким голосом (его озвучивал актер Георгий Шпигель, обладавший уникальным тенором-альтино) да еще и с золотым зубом.

Мультик про врунгеля как называется

Однако в плане «неубиваемости» этого героя Черкасский пошел восточным, почти религиозным путем: сыщика уничтожают, но он всякий раз воскресает. Ему в этом деле помогает его помощник – Пес, он же вертолет и самолет с реактивным взлетом. Одно из воскрешений было поразительным. Гангстеры подбрасывают сыщика вверх, фотографируют его на поляроид, он превращается в снимок, который они эффектно поджигают. Оставшуюся от фотографии горку пепла яростно топчет Джулико Бандитто (в непревзойденной озвучке актера Семена Фарады). Но потом является Пес – мочится на пепел, из него вырастает лотос, который открывает лепестки и выпускает прекрасного и невредимого Агента Ноль Ноль Икс. Я спрашивал Черкасского, как они додумывались до таких безумных трансформаций? А режиссер, сидя за своим любимым столиком в кафе Дома Кино, только разводил руками: «Фантазия. Мы все были очень увлечены».

В восточных религиозных традициях лотос – символ возрождения и бессмертия. Из лотоса родился египетский бог солнца Ра и индуистский бог творения Брахма. Здесь из цветка «рождается» сыщик, пародийно подчеркивая мифологический характер Джеймса Бонда. Вот так изящно Черкасский соединил в своем персонаже культурные традиции Запада и Востока задолго до того, как например, это сделал Джеймс Кэмерон в фильме «Аватар» (2009).

Надо сказать, что Черкасский остроумно пародирует и западный вариант вечности – электрический, цифровой, машинный. Во множестве западных произведений научной фантастики скрещивались машины и люди, дабы получить некую бессмертную особь («Терминатор», «Матрица», «Бегущий по лезвию»). В западной технократической цивилизации проводится идея, что электричество и вечность – синонимы.

Мультик про врунгеля как называется

В «Приключениях капитана Врунгеля» есть потрясающий эпизод и электрического «воскрешения». Когда агент Ноль Ноль Икс пристегивает Бандитто и Гансетритто к себе цепью, последний вставляет два пальца в розетку и как бы замыкает цепь, по которой течет ток: голова агента превращается в лампочку. Потом бандиты выкручивают ее и разбивают.

Позднее является некий таинственный джентльмен в плаще с лицом…Давида Черкасского. Он скидывает плащ и оказывается все тем же верным Псом агента. Он вкручивает новую лампочку, размыкает электрическую цепь – и голова сыщика становится прежней. Агент вечен как робот, хотя ничего человеческое ему не чуждо.

Мультик про врунгеля как называется

Анимационная техника. Мультфильм создан в технике перекладки, но там есть и рисованная мультипликация. Причем, когда объект движется на зрителя или от него, это имитация киносъемки. Впервые использованы в нашей анимации и настоящие кинокадры. Картина напичкана авангардными приемами, что не помешало ей стать мегапопулярной у разновозрастной аудитории.

Крылатые выражения. Многие из фраз мультфильма ушли в народ: «Победа – беда» как современный украинский вариант «перемога-зрада». Еще: «Ма бене»; «Постоянно пьем чинзано, постоянно сыто-пьяно»; «По-моему, дело табак!» – «Совершенно справедливо. Закуривай, ребята!»; «Я вышвырну вас, и вам придется стать честными людьми!»; «Я там и тут – куда пошлют. А посылают часто».

«Запретные плоды» – дары свободы. В картине показаны экзотические страны, иномарки, роскошные яхты, сигары, импортная выпивка – все это было «запретными плодами» на территории Советского Союза. Но поскольку Киев в то время считался культурной периферией, да и жанр картины обозначался как детский – цензура не злобствовала.

Мультик про врунгеля как называется

В картине есть потрясающая метафора свободы в рамках отношений «народ – государство». Точнее, существования народа в условиях ее полного отсутствия. Бандитто и Ганстеритто выходят из подлодки на морское дно. Причем водолазный шлем – только у Бандитто, а воздух туда подает из мехов гармошки Ганстеритто, который выводит под водой незатейливую, радостную мелодию. То есть, если наших людей накроет толщей воды, им «перекроют кислород», они извлекут воздух даже из гармошки – своего неиссякаемого народного оптимизма, который является залогом невероятной живучести.

Славянская мечта. В фильме воплощена и славянская мечта – как совместить выпивку и победу. На заключительном этапе регаты, когда «Беда» проигрывала «Черной каракатице», Врунгель приказал достать ящик шампанского и открывать бутылку за бутылкой. В результате реактивного импульса, полученного лодкой от струй игристого, яхта рванула вперед и первой прибыла к пункту назначения. Тут авторы совместили праздник и конкуренцию, шик и азарт.

Озвучивание. Главные проблемы в этом плане были с Врунгелем. Черкасский говорил, что никак не мог найти нужный голос для капитана: «Были закончены три серии, а я все не мог найти такой «мясистый» голос. Я приглашал Олега Анофриева, Григория Гая из театра Товстоногова. Тот сказал: «У меня маленькая проблема – я плохо слышу музыку». Я не понял, насколько. А в мультфильме 19 песен. Одну песню Гай записывал целый день! У него не оказалось слуха. Но когда приехал Зиновий Гердт – все зазвучало. Все было плоско, и вдруг – красота. Ведь мультипликация это – голос, рисунок, движение и музыка. Гениальные люди просты, очаровательны и живут где-то там (Давид Янович показал вверх. – Авт.). Мы поднимаемся к ним! У Гердта столько нюансов в одной фразе! Мы гуляли здесь пять-шесть дней, выпивали. Он был настолько умен, что своим умом даже унижал окружающих, при этом ничего особенного не делая».

Артист Евгений Паперный озвучил в мультфильме Лома, Шефа, директора зоопарка, репортера, члена яхт-клуба. Позже он рассказал, откуда у него столько «голосов»: «У меня был большой набор «наблюдашек» еще из Щукинского училища. Я много изображал сокурсников и педагогов. Шефом стал машинист сцены дядя Коля Берсенев – у него всегда папироска была во рту, Шеф у нас в мультфильме – тоже с сигарой. А Лом списан с Лени Слуцкого, это сценарист и друг Давида Черкасского. Он такой вечно жизнерадостный оптимист с лошадиным оскалом. Лом – положительный пример для детей. Несколько прямолинеен, но в нем, как ни парадоксально, много от меня. Мне было тогда 29 лет. Голос энергичный. Я передал ему весь свой задор. И физически я был неплохой спортсмен. Он прогибается, но и держит фигу в кармане: какой помощник Лом не мечтает стать капитаном? В Киеве таких много – из сел. В отличие от коренных киевлян, у этих есть стимул пробивать стены».

Приплыли: от «Врунгеля» – к «Острову сокровищ». Что любопытно, Лом послужил мостиком к другому мультипликационному шедевру Давида Черкасского – «Острову сокровищ (1988), поскольку был прообразом популярного персонажа оттуда – Доктора Ливси, озвученный все тем же Паперным.

Два самых культовых произведения Черкасского – и оба на морскую тематику, о пиратах. «Остров сокровищ», которому в прошлом году исполнилось 30 лет, тоже набрал рекордных 5,7 млн просмотров на YouTube.

Образ доктора Ливси в социалистическом обществе, пропитанном демонстративным гуманизмом, вызывал много вопросов. Например, когда Ливси издевательски смеялся, сообщая неутешительные диагнозы: «Зубки гниловаты? Чудесно! Для вас слова «ром» и «смерть» значат одно и тоже. Ха-ха-ха». Но с другой стороны, объяснение этому тоже есть: в перестроечную пору нравы становились жестче – на общественную арену выходили циничные прагматики вместо исполнительных «Ломов» с фигами в кармане.

Мультик про врунгеля как называется

А Шеф в прагматичные времена превратился в еще более опасного типа – одноногого пирата Джона Сильвера. Пугающий флер ему придавал баритональный голос Армена Джегарханяна. «Я из-за этого голоса и взял Армена, – говорил режиссер. – Но забавный рисунок разрушал его зловещий голос – так рождалась ироническая интонация ленты».

Мультик про врунгеля как называется

Характеристики пиратов давались в стиле шпионского триллера «Семнадцать мгновений весны» (1973).

В ногу с Голливудом. Игра актеров впервые сочеталась с мультипликационными персонажами. Лента Черкасского вышла одновременно с голливудской картиной Роберта Земекиса «Кто подставил кролика Роджера» (1988), где тот же прием был использован в первый раз. Лента, стилизованная под детектив-нуар, получила четыре «Оскара», но критики отмечали, что «тон фильма слишком противоречив, из-за чего невозможно однозначно сказать, детский это фильм или для взрослых».

То же самое было с «Островом сокровищ». Черкасский, отвечая в одном из интервью на вопрос, почему в фильме совсем нет дам, учитывая его любовь к женскому полу, заметил: «Не совсем. Там есть особа женского пола. Когда пираты идут на корабль, они ведут с собой козочку. Дело в том, что на пиратском корабле женщин не было и коз они брали им на замену». И добавил: «Признаюсь, этот фильм совсем недетский. Я не слишком люблю творческие вечера для детей – мне там страшно. Во-первых, они не слушают. Во-вторых, если кто-то уходит из зала – для меня это все». Однако добро у него исправно побеждало зло (о чем он сам скажет ниже).

Мультик про врунгеля как называется

Еще один сгорел на работе. Еще хотелось бы обратить внимание на одну трансформацию: она, как и в истории с агентом Ноль Ноль Икс, связана с превращением в пепел. В этом эпизоде у Черкасского есть прямой отсыл к боевикам «Рэмбо» со Сильвестром Сталлоне. Полуголый пират, перепоясанный лентами патронов, стреляет с бедра пушкой, как из пулемета, в точности как супергерой Рэмбо. Пират входит в такой раж, что не может остановится и раскаляется докрасна. Он продолжает крыть очередями все подряд, включая «своих» на острове. Пока коллега не подкрался к нему на палубе и не окатил ведром воды. Тот, остыв, развалился, превратившись в горстку пепла. И тут уже ни о каком воскрешении речи нет: пират буднично собрал пепел в совочек и, выбросив за борт, застенчиво потер палубу ножкой.

То есть агрессивное зло должно быть уничтожено без следа.

Не зря же Давид Янович «подарил» свое лицо Псу – помощнику агента Ноль Ноль Икс. Черкасский – за восстановление порядка. Как он однажды заметил мне, улыбаясь морщинками в уголках глаз: «В каждом своем мультфильме я показываю мир, каким вижу его, но все-таки, мне кажется, в целом мои картины добрые».

Если вы дочитали этот материал до конца, мы надеемся, это значит, что он был полезным для вас.

Нам очень важна ваша поддержка!

Почему мы вводим платную подписку?

Настоящая качественная и независимая журналистика требует много времени, усилий и затрат, это действительно не дешево. Но мы верим в перспективы деловой журналистики в Украине, потому что верим в перспективу Украины.

Именно поэтому мы создаем возможность платной ежемесячной подписки – Mind Club.

Если вы читаете нас, если вам нравится и вы цените то, что мы делаем, – предлагаем вам вступить в сообщество Mind.

Мы планируем развивать Mind Club: объем материалов и доступных сервисов и проектов. Уже сегодня, все члены клуба:

Мы работаем над тем, чтобы наша журналистская и аналитическая работа была качественной, и стремимся выполнять ее максимально компетентно. Это требует финансовой независимости. Поддержите нас всего за 196 грн в месяц.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Приключения капитана Врунгеля
Мультик про врунгеля как называется
Обложка DVD
Тип