Люблино или люблине как правильно

Район Люблино

Вопрос из «Справочного бюро» ГРАМОТЫ.РУ: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?

Цитата из блога: «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется. » (блогер marinkafriend)

Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? «Я живу в Одинцово, в Кратово», а не «в Одинцове, в Кратове» – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Если когда-то Анна Ахматова возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то в наши дни употребление в Кратове, в Строгине, в Пулкове многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем, как мы выяснили, такое произношение и написание соответствует строгой литературной норме.

Таким образом, сегодня можно считать нормативными оба варианта ¬– склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием.

Итак, запоминаем азбучную истину № 1.

Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.
Русская грамматика. М., 1980.
Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004.
Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – 5-е изд., испр. М., 2008.

Владимир Пахомов,
кандидат филологических наук,
главный редактор интернет-портала ГРАМОТА.РУ

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 299815

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, районы Москвы (напр. Братеево, Люблин о) с предлогом «в» склоняются или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Без родового слова район эти названия склоняются.

Ответ справочной службы русского языка

Что касается именно названия Пушкино, то здесь есть еще один довод в пользу несклонения: если склонять, то в косвенных падежах потеряется различие между Пушкин и Пушкино. Этим может быть вызвано желание оставить название в исходной форме. Идеально здесь – сказать или написать в городе Пушкино.

Ответ справочной службы русского языка

Подобные названия районов склоняются, верно: в Люблин е. Подробнее см. в «Письмовнике».

Добрый день! Пожалуйста, назовите правило и разъясните, склоняются ли наименования районов города, например район Люблин о, Марьино, Новокосино?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Если микрорайон назван в честь Кутузова, то верно: в Кутузово.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос о том, как склоняется » Люблин «, название польского города. Согласно «Словарю имен собственных», следует писать «под Люблин Ом», но, например, у Бабеля и других советских писателей можно увидеть «под Люблин Ым». Является ли такой вариант некорректным?

Ответ справочной службы русского языка

Норма современного русского языка: под Люблин ом. Сейчас правильно только так.

Ответ справочной службы русского языка

Вы включили в этот перечень совершенно разные с точки зрения грамматики названия. Осло, Торонто – иноязычные названия, они не склоняются. А вот Люблин о, Бирюлёво, Орехово-Борисово – славянские топонимы, они всегда склонялись и продолжают склоняться. Подробнее о таких названиях см. в рубрике «Азбучные истины».

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Можно ли склонять название района » Люблин о»? Например «В Люблин е»

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Как правильно написать станция Люблин о-Сортировочная или станция Люблин о-Сортировочное?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: станция Люблин о-Сортировочное. Слова пассажирский, товарный, сортировочный, центральный, главный и т. п. в названиях станций согласуются с основным словом – топонимом, т. е. принимают форму того же рода, числа и падежа, ср.: Краснодар-Сортировочный, Брест-Центральный (м. р.), Москва-Товарная, Москва-Сортировочная (ж. р.), Сухиничи-Главные (мн. ч.).

склоняются ли названия: Строгино, Новогиреево, Пулково, Осло, Медведково (Мы живем в «Строгино(не)»? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Источник

В Люблине или в Люблино — как правильно?

Люблино или люблине как правильно

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Все существующие активные языковые нормы и закономерности можно разделить на три группы. Первая группа включает те нормы, о которых знают практически все: мы точно поставим запятую перед но, не ошибемся в написании слова корова и употребим слово ихний разве что в страшном сне.

Вторая группа объединяет малоизвестные нормы, а также варианты, в которых носители языка путаются: ударение в слове сверли́т, отсутствие запятой при детерминирующем члене предложения или комфорка / конфорка.

Третью группу составляют нормы, которые только принимаются за ошибки. При этом зафиксированы они как строгая литературная норма (или же как тенденция, проявившая устойчивость и готовая к фиксации в словарях).

Разберемся с географическими названиями. Здесь всё просто — нужно всего лишь держать в голове шесть следующих фактов, чтобы прояснить для себя этот вопрос.

5. Какова причина появления несклоняемых форм славянских слов, при том, что у нас есть падежная парадигма и наши слова изменяются? Причина в том, что несклоняемые формы появились как инструмент, как классифицирующая лексика. Военные и географы использовали их, чтобы избежать путаницы между похожими наименованиями: например, Пушкин и Пушкино. Это причина, по которой был запущен процесс трансформации нормы.

6. Тенденция не склонять склоняемые наименования укоренилась в том числе из-за оттенка официальности, строгости этих слов в такой форме. Теперь часто изначально ошибочный (несвойственный системе русского языка) вариант в Люблино принимают за грамотный, официальный, строгий (значит, нормативный), а в Люблине — за просторечный, разговорный, с оттенком «сельскости». Эта тенденция привела к тому, что сегодня словари и справочники признают вариативность нормы: варианты в Люблине и в Люблино сосуществуют. В Люблине — строгая литературная норма, в Люблино — допустимая форма.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 299815

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, районы Москвы (напр. Братеево, Люблин о) с предлогом «в» склоняются или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Без родового слова район эти названия склоняются.

Ответ справочной службы русского языка

Что касается именно названия Пушкино, то здесь есть еще один довод в пользу несклонения: если склонять, то в косвенных падежах потеряется различие между Пушкин и Пушкино. Этим может быть вызвано желание оставить название в исходной форме. Идеально здесь – сказать или написать в городе Пушкино.

Ответ справочной службы русского языка

Подобные названия районов склоняются, верно: в Люблин е. Подробнее см. в «Письмовнике».

Добрый день! Пожалуйста, назовите правило и разъясните, склоняются ли наименования районов города, например район Люблин о, Марьино, Новокосино?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Если микрорайон назван в честь Кутузова, то верно: в Кутузово.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос о том, как склоняется » Люблин «, название польского города. Согласно «Словарю имен собственных», следует писать «под Люблин Ом», но, например, у Бабеля и других советских писателей можно увидеть «под Люблин Ым». Является ли такой вариант некорректным?

Ответ справочной службы русского языка

Норма современного русского языка: под Люблин ом. Сейчас правильно только так.

Ответ справочной службы русского языка

Вы включили в этот перечень совершенно разные с точки зрения грамматики названия. Осло, Торонто – иноязычные названия, они не склоняются. А вот Люблин о, Бирюлёво, Орехово-Борисово – славянские топонимы, они всегда склонялись и продолжают склоняться. Подробнее о таких названиях см. в рубрике «Азбучные истины».

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Можно ли склонять название района » Люблин о»? Например «В Люблин е»

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Как правильно написать станция Люблин о-Сортировочная или станция Люблин о-Сортировочное?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: станция Люблин о-Сортировочное. Слова пассажирский, товарный, сортировочный, центральный, главный и т. п. в названиях станций согласуются с основным словом – топонимом, т. е. принимают форму того же рода, числа и падежа, ср.: Краснодар-Сортировочный, Брест-Центральный (м. р.), Москва-Товарная, Москва-Сортировочная (ж. р.), Сухиничи-Главные (мн. ч.).

склоняются ли названия: Строгино, Новогиреево, Пулково, Осло, Медведково (Мы живем в «Строгино(не)»? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Метки

Музыка

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Клавогонки

Последний раз играла 07 февраля 2009.
Заняла 2226-е место из 5068 человек.

Лучшая скорость:252 зн/мин
Средняя скорость:225 зн/мин
Ошибки:1,4%
Текстов пройдено:43

Мой профиль в КлавогонкахИграть»

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Трансляции

Статистика

В Люблино или в Люблине?

Вопрос из «Справочного бюро» ГРАМОТЫ.РУ: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?

Цитата из блога: «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется. » (блогер marinkafriend)

Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? «Я живу в Одинцово, в Кратово», а не «в Одинцове, в Кратове» – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемеровопо такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.

Таким образом, сегодня можно считать нормативными оба варианта ­– склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием.

Итак, запоминаем азбучную истину № 1.

1. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

2. Русская грамматика. М., 1980.

3. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004.

4. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – 5-е изд., испр. М., 2008.

В. М. Пахомов,
кандидат филологических наук,
главный редактор портала ГРАМОТА.РУ

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *