Лось по бурятски как будет

Лось по бурятски как будет

1 больше

См. также в других словарях:

Ехэ-Цакир — Село Ехэ Цакир … Википедия

Ехэ-Цакир — 671946, Бурятия Республики, Закаменского … Населённые пункты и индексы России

671946 — Ехэ Цакир, Бурятия Республики, Закаменского … Населённые пункты и индексы России

Удэгейцы — Удэгейцы … Википедия

Битва у горы Сарху — Битва у горы Сарху … Википедия

Bolchaïa Belaïa — Большая Белая (Ехэ Бүлэн, Iexe Bülen) Caractéristiques Longueur 359 km Bassin 18 000 km … Wikipédia en Français

Bolchaïa Bielaïa — Большая Белая (Ехэ Бүлэн, Iexe Bülen) Caractéristiques Longueur 359 km Bassin … Wikipédia en Français

Закаменский район Бурятии — Закаменский район Захааминай аймаг Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Республику Бурятия Включает … Википедия

Селенгинский район Бурятии — Селенгинский район Сэлэнгэ аймаг Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Республику Бурятия Включает 1 … Википедия

Административно-территориальное деление Бурятии — Административное деление Республики Бурятия Содержание … Википедия

Закаменский район — Захааминай аймаг Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Республику Бурятия Включает 24 муниципальных образования … Википедия

Источник

Как будет по бурятски лук

Словарь Бурятского языка. Буряад хэлэнэй толи.

Тэнэгшье гээшэ һаа,
Ухаа орохын оролдолгые уһанай урадхал мэтэ үргэлжэ бүтөө.
Үдэр бүри нэгэхэн үгэ тогтоһооршье
Удалгүй газарай хоролто ехэ болохо.

Словарь Бурятского языка. Буряад хэлэнэй толи. запись закреплена
Обучающие игрушки на бурятском языке

Лось по бурятски как будет Лось по бурятски как будетЛось по бурятски как будетНаш первый конкурс в этом году! Сказочная пора подарков для наших любимых деток! Лось по бурятски как будет Лось по бурятски как будетЛось по бурятски как будет

Лось по бурятски как будетРазыгрываем 3 приза: Лось по бурятски как будет

1 место Лось по бурятски как будет— Говорящая азбука бурятского языка Лось по бурятски как будет
Показать полностью.
2 место Лось по бурятски как будет— Набор карточек «Буряад узэгууд»
3 место Лось по бурятски как будет— Набор карточек «Буряад узэгууд»

Лось по бурятски как будетУсловия просты:

1. Вступи в группу Обучающие игрушки на бурятском языке
2. Сделай репост этой записи.

Лось по бурятски как будетИмена трех счастливчиков Лось по бурятски как будет Лось по бурятски как будетЛось по бурятски как будетбудут опубликованы в комментариях под этой записью уже 5 февраля 2018 года!

Лось по бурятски как будетИгрушки имеют сертификат качества.
Лось по бурятски как будетИзучайте бурятский язык всего за 15 минут в день.
Лось по бурятски как будетНа основе 15-летнего опыта преподавания бурятского языка.

Лось по бурятски как будетПо всем вопросам пишите или звоните Wa/Viber 8 (908) 596-40-02

Лось по бурятски как будет

Лось по бурятски как будет

Лось по бурятски как будет

Словарь Бурятского языка. Буряад хэлэнэй толи. запись закреплена

Лось по бурятски как будет

Словарь Бурятского языка. Буряад хэлэнэй толи. запись закреплена
АМИСХААЛ | Говорим по-бурятски

Внимание.
Вышла новая версия приложения «Амисхаал» на андроид. Ссылка внизу. Скачивайте, абсолютно бесплатно!
На Айфон Приложение выйдет после модерации, примерно через месяц

Словарь Бурятского языка. Буряад хэлэнэй толи. запись закреплена

Лось по бурятски как будет

Словарь Бурятского языка. Буряад хэлэнэй толи. запись закреплена

Хүндэтэ нүхэд, мүнөөдэрһөө эхилээд бидэ буряад хэлэнэй гол дүримүүд тухай хөөрэжэ эхилнэбди!

Дорогие друзья, с сегодняшнего дня мы начинаем рассказывать о самых основных правилах бурятского языка!

Словарь Бурятского языка. Буряад хэлэнэй толи. запись закреплена
Информ Полис

В Улан-Удэ сняли первый в истории клип на гимн Бурятии

Героями видео стали простые жители республики

В клипе можно увидеть скотоводов, мать-героиню, семью старообрядцев, ветерана войны, казаков, а также прославленных спортсменов, певцов, артистов и фольклорные коллективы республики. Клип был представлен в первый день Белого месяца по Лунному календарю в физкультурно-спортивном комплексе.
Показать полностью. Проект был осуществлен министерством культуры в рамках госпрограммы «Сохранение и развитие бурятского языка». Музыку записали в Улан-Баторе, ее исполнил симфонический оркестр Монгольского государственного академического театра оперы и балета. А вот слова из гимна исполнили солисты уже Бурятского театра оперы и балета.

Как известно, основой гимна послужила «Песня о родной земле», текст которой был написан поэтом Дамбой Жалсараевым, музыка композитором Анатолием Андреевым. Официально гимн принят в апреле 1995 года. Отметим, что до сих пор к «главной» песне республики не было снято ни одного клипа. В основном, гимн исполнялся на русском языке. Поэтому в минкульте задались целью сделать клип на бурятском.

– Съемки начались весной прошлого года, выезжали периодами, по смене времен года, в разные районы республики – рассказывает режиссер Баярма Жалцанова. – Летом съемки притормозились из-за пожаров, пришлось кое-что доснимать осенью.

Героями видео стали простые жители республики: пастухи коневладельца Петра Малакшинова из Джидинского района, гостеприимная семья Филатовых из Большого Куналея, ветеран, участник Сталинградской битвы Виктор Федорович Сахаровский, известный дархан, мастер ювелирного дела Булат Жамбалов, мать-героиня Намжилма Цыбикжапова и я ее большая дружная семья из Еравнинского района и другие, рассказали в минкульте Бурятии.

– Мы изначально хотели снимать больше подлинных моментов, хотя все эпизоды, конечно постановочные. Поэтому у нас в кадре реальные люди, не актеры. К примеру, казаки Селенгинского станичного казачьего общества во главе со своим атаманом Анатолием Аксентьевым провели ритуал – посвящение в казаки в одном из знаковых мест, где установлен камень – символ казакам-десятникам. Также в клип вошли потрясающие, подлинные кадры таинства крещения в Свято-Троицком храме, – рассказывает режиссер.

Достойное место в клипе отведено и бурятским спортсменам. В кадре можно увидеть мастера спорта Российской Федерации по национальным видам спорта Цырен-Доржи Магакова, мастера спорта международного класса по стрельбе из лука Бэлигто Цыремпилова, мастера спорта России, чемпиона «Этигэловских игр-2015» по бурятской борьбе Саяна Гармаева и Баира Омоктуева – самбиста с мировым именем.

РУССКО-БУРЯТСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Здравствуйте! Сайн байна! (Мэндэ амар!)

Разрешите познакомиться Тантай танилсахыемни

Меня зовут Петр Би Петр гэжэ нэрэтэйб

Моя фамилия Иванов Фамилимни Иванов

Отчество у меня Алексеевич Алексеевич гэжэ обогтойб

А как вас зовут? Та хэн гэжэ нэрэтэйбта?

Меня зовут Намжилма. Минии нэрэ Намжилма

Как ваша фамилия? Та хэн гэжэ фамилитайбта?

Моя фамилия Гармаева Фамилимни Гармаева

Как ваше отчество? Хэн гэжэ обогтойбта?

Мое отчество Нанзатовна Нанзатовна гэжэ обогтайб

Я очень рад, что познакомился Тантай танилсаһандаа

Какая у вас национальность? Та ямар яһанайбта?

По национальности я бурятка Би буряад яһанайб

Кто вы по национальности? Та ямар яһанайбта?

Я по национальности русский Би ород яһанайб

Сколько вам лет? Та хэдытэйбта?

Мне сорок два года Би дүшэн хоертойб

Откуда вы приехали? Би Москваһаа ерээб.

Как вы доехали? Харгыдаа һайн ябаагтү?

Спасибо. Доехал хорошо Һайн даа. Яһала һайн ябааб

Какие языки вы знаете? Та ямар хэлэ мэдэхэбта?

Я владею русским языком Би ород хэлэ мэдэхэб

Я не понимаю по-бурятски Буряад хэлэ мэдэхэгүйб

А вы какие языки знаете? Та ямар хэлэ мэдэхэбта?

Я знаю русский и бурятский Би буряад, ород хэлэ мэдэхэб

Очень прошу Вас научить меня Намайе буряадаар хэлэжэ

разговаривать по-бурятски һургахыетнай гуйнаб

Я постраюсь научить вас Би таниие буряад хэлэндэ

бурятскому языку һургажа үзэһүүлби даа

Я очень рад Би ехэ баяртай байнаб

Чтобы научиться говорить на Буряад хэлэ мэдэхын тула

бурятском языке, нужно буряадаар ходо хөөрэлдэхэ

чаще говорить на нем хэрэгтэй

Я считаю, что ваше мнение Танай һанамжа тон зүб.

До свидания! Баяртай

Как сказать на бурятском языке слово «пятьдесят»?

У Вас на вопрос «Как вас зовут» не перевод, а ответ!

Добрыи день. Спасибо за поправку.

Благодарю за то, что заходите и читаете. Это большая поддержка для меня. Всего вам хорошего.

перевидите на бурятский»»»»» Кабанский район был создан 26 сентября 1927 года. Территория – 13 470 кв.км. Население – 70 тыс. чел. Районный центр – с. Кабанск. По территории района проходит федеральная автотрасса «Байкал» и Восточно-Сибирская железная дорога. Административный центр Кабанск отдален от магистралей на 7 км. Расстояние до города Улан-Удэ по автотрассе – 120 км.

Здравствуйте, у меня скорее просьба, не поможете сделать перевод доклада с русского на бурятский)))

Не будет свободного времени. 18 ноября церемония награждения победителеи конкурса «История моего рода».
Поэтому физически не смогу сделать.

Сайн байна! Би ород хэлэ мэдэхэб. Би буряад хэлэ мэдэхэб. Или: Би буряадаар мэдэхэб. Би ородоор ойлгодогби. Буряад хэлэн баян даа.

Здравствуйте помогите пожалуйста перевести.Как будет на бурятском эти цифры.537.689.431.347.5342.4656.2600.2017,

Табан зуун гушан долоо, Зургаан зуун наян юһэ, Дүрбэн зуун гушан нэгэ, Гурбан зуун дүшэн долоо, Табан мянга гурбан зуун дүшэн хоёр, Хоёр мянга зургаан зуу, Хоёр мянга арбан долоо,

Минии хайратамни! Алтан дэлхэй дээрэ шамайе түрэһэн аба эжыдэшни,ами наһа үршөөһэн Бурхан багшада баярые хүргэнэб!Ажабайдалдамни амин голни болоһон шамда дурланаб! Мүнөөдөө эжышни бидэ хоёрые дэмжэнэгүй, теэд ши бидэ хоёрой дуран эгүүридэ мүнхэ! Шамда баярые хүргэнэб! Хайратамни, би шамдаа дуратайб!

здравствуйте. что значит имя Налхан в переводе с бурятского? спасибо

Добрый день помогите пожалуйста перевести на бурятский : Добро пожаловать в Бурятию!

Здравствуйте! Подскажите как будет на бурятском языке слово друг?

Здравствуйте! Подскажите как будет на бурятском языке слово ПОЖАЛУЙСТА?

Тулюур хүн
или
Доройтоһон хүн

Здравствуйте!
подскажите, пожалуйста, как переводится Намда хэрэгтэ?

друзья, выручайте пожалуйста!
«у нашего Жамбала скоро день рождения»
«Жамбал, дорогой друг, с днём рождения»

как будет седьмой класс на бурятском

здраствуйте переведите на бурятский язык следующие фразы седьмой третий урок восьмое место шестой дом

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как по-бурятски: Счастливого пути!

хэды ондо Буряад-Монголой АССР тогтоһон бэ-переведите пожайлуста

Сайн байна!пожалуйста подскажите, стихотворение «Джульетта» на бурятском языке, кто автор? может и стих сам знаете?

Сайн байна. Скажите,пожалуйста, перевод сочетания эмшэн таблиг

Не нашла это слово таблиг ни в бурятско-русском,ни монголо-русском словаре.

Бурятский лук

Бурятский лук

Лось по бурятски как будет

Дистанция:

Материал:

Длина:

Время:

Происхождение:

Область Применения:

Пользователи:

Описание

Буряты различали два вида луков (номо и манза но-мо). Первая форма лука имела почти круглую кибить (деревянная основа) в центре, уплощающуюся к концам, в то время как вторая была плоской и широкой. Лук был очень упруг и дальнобоен. Как указывал М.Н. Хангалов, такие луки буряты привозили из Монголии, в сказках и преданиях их называли бухар шара номо. Возможно, форма луков связана с тем, что при их выделке учитывались климатические условия. По наблюдениям арабского исследователя, для умеренно жарких и холодных районов делались луки с узкими рогами, в состав которых входило много сухожилий; для районов с крайне жарким и крайне холодным климатом изготовляли луки, у которых деревянная основа преобладала над другими, и были широкие рога. Обе разновидности лука у бурят, по всей видимости, представляли собой новую этнографическую форму лука универсального типа, именуемого в специальной литературе «монгольским».

Лось по бурятски как будет

Длина лука приближается в свободном состоянии к 160 см, археологические материалы по средневековому Забайкалью показывают, что размеры сложных луков в то время достигали в среднем 150—160 см. Лук состоит из четырех слоев: из березового дерева, с внутренней стороны которого — рог или кость; поверх дерева с наружной стороны — сухожилия, а сверху них — береста. Три первых слоя придают луку силу (хусэн), обеспечивающую ему дальнобойность, береста защищает от сырости.

У бурятских луков пять основных секций, или частей, и четыре соединительные, или узловые, точки. Все они имеют различное функциональное назначение: в рукояти (барюул) и двух плечах (бурээс) заключена метательная сила лука. На двух концах с внутренней стороны имеются концевые накладки длиной 18 см. Кроме того, есть фронтальные концевые накладки (по размеру чуть меньше первых) с вырезом (хэршэлэ) для тетивы (хубшэ), под узлами тетивы на накладках располагаются кобылки (тэбхэ). Все составные части соединены в узловых точках, которые являются как бы сочленениями лука. Сухожилия, расположенные поперек луковища, усиливают эластичность лука.

Важную функциональную нагрузку несут подставки для тетивы. Эта специфическая деталь азиатских луков выступает ограничителем инерционного движения плечей лука. Фиксируя их на уровне своей высоты, она не позволяет луку после стрельбы вывернуться в противоположную сторону и возвращает его в исходное положение. Аналогичную нагрузку имеют фронтальные концевые накладки, позволяя кибити колебаться в пределах заданного ими интервала.

Лось по бурятски как будет

Технологический процесс изготовления лука был довольно сложным, он требовал профессионального мастерства и длительного периода времени. Для изготовления лука буряты использовали просушенную березу, вываренную бересту, отваренные до размягчения коровьи рога, которые разрезали на плоские кусочки, выравнивали, иногда составляли мозаичную основу кибити из рога двух цветов, чередуя их. Для луков брали длинные сухожилия с позвоночниковой части животного, порой их снимали вместе с кожей (ремень, вырезанный из этой части, назывался сур (Нур)). Применение спинных сухожилий оленей, лосей, быков и других животных было обусловлено тем, что эти длинные, прочные эластичные волокна имели способность под влиянием внешнего воздействия вытягиваться и затем снова сокращаться, когда это воздействие прекращалось.

Важный технологический процесс — наклеивание сухожилий: во-первых, при наклеивании сухожилий нужно было рассчитать силу натяжения лука, во-вторых, наклеивание очередного слоя сухожилий происходило лишь после того, как высыхал предыдущий. Эта просушка длилась от четырех дней до недели. Когда вся наклейка заканчивалась, то толщина сухожилий достигала примерно толщины большого пальца. На изготовление лука уходило около 2 лет. Для придания луку дальнобойности, или так называемой рефлексийности, готовый лук помещали в специальную раму, где он находился в сухом помещении при комнатной температуре в течение года. Все части лука склеивали рыбьим клеем или клеем, приготовленным из кожи тощей коровы либо из обрезков кожи и рогов оленя. Такой клей хорошо крепил рог, кость, сухожилия, отличался большой устойчивостью к сырости, а также эластичностью, он крепко держал склеенные части в тех местах, где они должны были гнуться, растягиваться.

Лось по бурятски как будет

Для тетивы буряты использовали специальное сырье, что было обусловлено тем, что она, являясь важнейшей частью лука, должна была быть прочной и устойчивой к деформации — одинаково опасны и вытягивание тетивы, и ее сокращение. На тетиву годилась сыромять с позвоночниковой части кожи, как наиболее крепкая, но самой лучшей считалась кожа с живота тощей коровы. Сыромятный ремень очищали от жира, растягивали, скручивали, подготовленная таким образом тетива не вытягивалась и не давала усадки, сохраняя свою изначальную длину. Тетиву делали также из кишок тощей овцы, которые в сыром виде смазывали топленым маслом, затем ссучивали. Такая тетива была хороша для теплой погоды, но от сырости вытягивалась. Тетива из скрученной сырой конской шкуры, по мнению И.Е. Тугутова, сохраняла упругость во время мороза.

Лось по бурятски как будет

Приведенные материалы дают возможность предполагать существование у бурят дифференциации тетивы по ее сезонному назначению. Тетива из конской шкуры была более приемлема зимой, а струнная — летом. Существует два приема закрепления бурятами тетивы на луке: в первом случае опорой для натягивания лука являются ступни вытянутых ног сидящего лучника; во втором — в положении «стоя» лук пропускают под левую ногу и правая служит опорой для натягивания лука. Способы закрепления тетивы несут в некоторой степени этноразличительную нагрузку, в специальной литературе вышеописанные способы определяются как присущие монголам.

На широкий диапазон применения лука и стрел как орудий охоты на разную дичь и диких животных и как воинского снаряжения указывает многообразие обозначений стрелы и ее составных частей в бурятском языке: стрела — нoмo; стрела с роговым или деревянным наконечником — годли; стрела с оперением — уудхэ; стрела без оперения — мохо; наконечник стрелы — зэбэ; наконечник стрелы с четырьмя отверстиями — зэн(г); роговая свистунка — зэн, янан зорхо.

Лось по бурятски как будет

Наряду с обычными средствами производства, существовали специальные инструменты для изготовления стрел. Такой инструмент назывался моно, отсюда название ремесленника — моношин. Известны упоминания о специальных ножах, которыми делали стрелы, в монгольском языке их называли онибчи, в бурятских памятниках — сумучи.

Бурятские мастера тщательно подбирали материал на древки луков из хорошего леса, эта традиция известна кочевникам с давних пор. Стрелы из некачественного и плохо подготовленного дерева кривились и были непригодны для стрельбы. Древки из просушенной березы обеспечивали главное техническое требование к стреле — она должна быть идеально прямой. Это присущее ей качество нашло отражение в языке. Слово нoмo (стрела) употребляется также в значении «прямой (как стрела)» и, кроме того, имеет переносное значение «прямой, честный». О высоких технических качествах бурятских стрел говорит тот факт, что восточные тувинцы ценили их и выменивали на пушнину.

Лось по бурятски как будет

Бурятские стрелы достигают в длину от 80 до 100 см, их толщина 1 см, на конце древка делается вырезка для ее наложения на тетиву лука, а выше вырезки она обматывается сухожилиями, что облегчает процесс натягивания лука. Для этих же целей иногда выше «ушков» на древке делают утолщение или несколько боковых зарубок, что создает удобство для фиксирования стрелы. Эти специфические детали бурятских стрел обусловлены особенностями луков монгольского типа и техническими приемами использования. Они функционально оправданны.

Оперения бурятских стрел (обычно 3 или 4) делают из перьев гуся, журавля, орла и других птиц. Для этого используют только хвостовые перья, так как стрелы, опушенные перьями из крыльев, косо летят. По другим источникам, для прямого полета стрелы важно употреблять жесткие и гладкие перья, будь то хвостовые или из маховых крыльев. Бурятами при оперении стрел соблюдалось следующее правило: все лопасти оперения должны иметь одинаковую длину и ширину и изгибаться в одну сторону, что придает стреле в полете винтообразное вращение и устойчивость. Кроме того, при стрельбе в цель учитывались особенности полета оперенных стрел. Так, например, стрела с перьями, взятыми из правого крыла птицы, вертится на лету слева направо, и наоборот.

Буряты знали стрелы и без оперения (мохо). Это были стрелы с тяжелыми наконечниками. Они могли функционировать без оперения и достаточно метко достигать цели, так как этому способствовал тяжелый железный наконечник, который, уравновешивая части стрелы, обеспечивал прямой полет. При этом немалую роль играла форма железных наконечников. Тувинцы делали стрелы с железными наконечниками без оперения древка.

Лось по бурятски как будет

Лось по бурятски как будет

Синхронное распространение этих разновидностей охотничьих стрел на территории Южной Сибири известно с древнейших времен. В могилах Кудыргэ найдены изображение широколопастного наконечника стрелы и связка стрел, не имеющих металлических наконечников, слегка утолщенных и заостренных на конце. Стрелы с костяными насадками-свистунками были широко распространены в хуннское время и в первой половине I тыс. н.э. Ряд наконечников стрел, выявленный по архивным материалам, скорее всего, относится к боевым и является свидетельством развитой военной техники у бурят.

На охоте использовались стрелы с тупыми деревянными или костяными наконечниками, легкие с узким острым копейцом, а также стрелы с плоским широким ромбовидным железным наконечником. Во время охоты употреблялись наконечники с насадками-свистунками. Боевые наконечники были предназначены для пробивания брони и кольчуги, по характеру поперечного сечения пера они относились к плоским и граненым. При выборе стрел также имело значение расстояние, на котором находилась цель для поражения.

Приемы натягивания тетивы и способы стрельбы из лука

Лось по бурятски как будет

Буряты лук натягивают сильно, правая рука, в которой зажаты тетива и конец стрелы, отходит назад так, что тетива оказывается за ухом, а левая вытянута на всю длину, и наконечник стрелы подходит к самому луку. Для защиты пальцев и руки использовали специальный наперсток, сделанный из полой кости (янан эрхэ) или сшитый из толстой кожи, его надевали на большой палец правой руки. Во время натягивания тетивы указательный палец ставился на большой, при этом основную нагрузку нес большой палец, а указательный помогал ему, нажимая сверху. В специальной литературе такой способ известен как монгольский: «Стрела держится в глубине вырезки между большим и указательным пальцем. Такое держание тетивы содействует ее отклонению влево, поэтому при монгольском способе стрела помещается всегда вправо от лука».

Во время облавных охот, гона и загона буряты производили стрельбу на скаку. Эта традиция верховой охоты и конного боя сложилась давно и присуща кочевническим народам. О способах стрельбы на скаку кочевников-бурятов очень ярко и образно писал Н. Витсен: «. на лошади сидят низко, что они делают для того, чтобы легче поворачивать лук в направлении от врага, затем резко поворачиваются к нему для выстрела, но всегда стреляют вверх так, что стрела падает прямо сверху вниз, когда имеет наибольшую силу, как он мне наглядно показал и как это математически обосновывается. При спуске стрелы он держал оба глаза открытыми. и так умел рассчитывать время, что когда выстреливал вторую стрелу после первой, я видел несколько раз, как вторая почти касалась первой, и обе стрелы падали одновременно, очень близко друг от друга. Поистине я бы не поверил этому, если бы я этого не видел».

Лось по бурятски как будет

Буряты стреляют из лука на фестивале.

Налучье буряты носили на левом, колчан со стрелами — на правом боку. Это было обусловлено тем, что при стрельбе стрела из колчана бралась правой рукой наконечником вперед. Налучье и колчан также прикрепляли к поясу специальными колечками. Если колечко размещалось в центральной части задней стороны налучья, то ремень продевался сквозь него, при этом налучье висело не вертикально, а наискось, что было удобно при верховой езде. Колчаны носили на длинном ремне через правое плечо, располагая таким образом, чтобы они закрывали правую часть спины и предплечье, упираясь в локоть. Археологические материалы по Восточному

Лось по бурятски как будет

Древний бурят находился в полной зависимости от окружающей его природы. Опасная и беспокойная жизнь постепенно его привела к выводу, что для того, чтобы успешно обеспечивать свою безопасность и добывать пищу, необходимо производить охоту общими силами. М. Н. Хангалов пишет: «Что мог сделать с ними (имеется в виду с хищными зверями) предок нынешних бурят, вооруженный своими незатейливыми орудиями – луком, стрелами, копьем, ножом или рогатиной? Чем могла обеспечиваться его безопасность, как от этих страшных врагов, так и от еще более страшного врага – человека? Чем, наконец, мог обеспечиваться успех охоты этого человека, если он выходил один?»

Долго каждый из предков нынешних бурят самостоятельно решал эти вопросы, погибая от лап медведя или рогов сохатого, прежде чем пришел к такой простой мысли, что нужны соединение с другими соплеменниками и совместное действие. Так родилась облавная охота «зэгэтэ-аба».

Краткие описания облавной охоты в ХVII веке имеется у Исбрантса Идеса: «Весной и осенью объединяются они (т. е. буряты) толпами до 1000 человек и отправляются верхами на охоту на оленей, диких коз. Эта охота называется «абаа». Когда они приезжают в то место, где выследили дичь, разъезжаются они врозь по окрестности, чтобы удобнее настигнуть зверя и окружить его кольцом.

Лось по бурятски как будет

Если они могут достать до него своими стрелами, то каждый стреляет из своего лука, так что редкий зверь останется в живых, потому что каждый стрелок один за другим может сделать тридцать выстрелов»

Сама природа требовала улучшения техники и тактики охоты, подготовки к ней молодежи. Бытовали игры и пляски, подражательный характер традиционному занятию – охоте, С изменением социально-экономических условий обитания древнего бурята, переходом его на кочевое скотоводство игры, отражающие его трудовой процесс, приобрели самостоятельную форму в виде физических упражнений.

Наиболее значительными и популярными играми бурятского народа являлись стрельба из лука, борьба (бухэ-барилдаан) и конные скачки, вошедшие в историю под общим названием – сурхарбан. В народе он известен еще и как «эрын гурбан наадан» ( три игры мужей).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *