Как переводится faded на русский
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Faded
You were the shadow to my light
Did you feel us
Another start
You fade away
Afraid our aim is out of sight
Wanna see us
Alive
Where are you now
Where are you now
Where are you now
Was it all in my fantasy
Where are you now
Were you only imaginary
Where are you now
Atlantis
Under the sea
Under the sea
Where are you now
Another dream
The monsters running wild inside of me
I’m faded
I’m faded
So lost, I’m faded
I’m faded
So lost, I’m faded
Where are you now
Atlantis
Under the sea
Under the sea
Where are you now
Another dream
The monster running wild inside of me
I’m faded
I’m faded
So lost, I’m faded
I’m faded
So lost, I’m faded
Исчезла
Ты был тенью моего света.
Чувствовал ли ты нас?
А вот и другое начало,
Ты исчезаешь.
Боюсь, наша цель находится вне поля зрения.
Хочу видеть,
Что мы всё еще живы.
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Это всё было лишь в моей фантазии?
Где же ты сейчас?
Ты был всего лишь моим воображением?
Где же ты сейчас?
Словно Атлантида
На дне моря,
На дне моря.
Где же ты сейчас?
А вот и другой сон:
Монстры, словно бесы, бегают внутри меня.
Я исчезла,
Я исчезла.
Потеряна, я исчезла.
Я исчезла.
Потеряна, я исчезла.
Эти мелководья никогда не встретятся,
А мне так это было нужно.
Я всё отпускаю, погружаюсь еще глубже.
Вечная тишина моря, а я дышу,
Живая.
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
В ярких лучах, но вдруг свет исчез.
Ты зажег мое сердце.
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Перевод песни Alan Walker Faded
Faded
[Verse 1]
You were the shadow to my light,
Did you feel us?
Another star, you fade away,
Afraid our aim is out of sight,
Wanna see us, alive.
Where are you now?
Where are you now?
Where are you now?
Was it all in my fantasy?
Where are you now?
Were you only imaginary?
[Chorus]
Where are you now?
Atlantis, under the sea, under the sea,
Where are you now?
Another dream,
The monster’s running wild inside of me,
I’m faded, I’m faded,
So lost, I’m faded, I’m faded,
So lost, I’m faded.
[Verse 2]
These shallow waters
Never met what I needed,
I’m letting go, a deeper dive,
Eternal silence of the sea,
I’m breathing, alive.
Where are you now?
Where are you now?
Under the bright but faded lights
You set my heart on fire.
Where are you now?
Where are you now?
[Chorus]
Where are you now?
Atlantis, under the sea, under the sea,
Where are you now?
Another dream,
The monster’s running wild inside of me,
I’m faded, I’m faded,
So lost, I’m faded, I’m faded,
So lost, I’m faded.
Я погас
[Куплет 1]
Ты была тенью для моего света,
Ты чувствовала нас?
Ещё одна звезда, ты угасаешь,
И, боюсь, нашей цели всё ещё не видно,
Я хочу видеть нас, живыми.
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Это всё плод моего воображения?
Где же ты сейчас?
Разве ты не была реальной?
[Припев]
Где же ты сейчас?
Атлантида, на дне моря, на дне моря,
Где же ты сейчас?
Ещё одна мечта.
Во мне буйствует дикое чудовище,
Я устал, я погас,
Я потерян, я устал, я погас,
Совсем потерялся, я погас.
[Куплет 2]
Эти мелкие воды
Вовсе не то, что мне было нужно,
Я забываюсь, ныряю глубже,
Вечное молчание моря,
Я дышу, я жив.
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Под яркими, но поблекшими огнями
Ты разожгла огонь в моём сердце,
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
[Припев]
Где же ты сейчас?
Атлантида, на дне моря, на дне моря,
Где же ты сейчас?
Ещё одна мечта.
Во мне буйствует дикое чудовище,
Я устал, я погас,
Я потерян, я устал, я погас,
Совсем потерялся, я погас.
faded
1 faded
2 faded
3 faded
4 faded
5 faded in
6 faded in
7 faded in
8 faded
9 faded
10 faded
11 faded in
12 faded
13 faded
14 faded
15 faded in
16 faded
17 faded
18 faded
19 faded
20 faded in
См. также в других словарях:
Faded — Fad ed, a. That has lost freshness, color, or brightness; grown dim. His faded cheek. Milton. [1913 Webster] Where the faded moon Made a dim silver twilight. Keats. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
faded — faded; un·faded; … English syllables
faded — index blemished, indistinct, stale Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
faded — *shabby, dilapidated, dingy, seedy, threadbare Analogous words: worn, wasted, *haggard: dim, murky, gloomy (see DARK): *colorless, achromatic: *pale, pallid, ashen, wan … New Dictionary of Synonyms
faded — [adj] bleached; used achromatic, ashen, bedraggled, dim, dingy, discolored, dull, etiolated, indistinct, lackluster, lusterless, murky, not shiny, pale, pallid, run down, seedy, shabby, shopworn, tacky, tattered, threadbare, tired, wan, washed… … New thesaurus
faded — mod. drunk; drug intoxicated. □ Man, is that guy ever faded! Look at him weave from one lane to another. □ Bob’s faded and fell asleep in his chair … Dictionary of American slang and colloquial expressions
faded — adjective 1. having lost freshness or brilliance of color (Freq. 7) sun bleached deck chairs faded jeans a very pale washed out blue washy colors • Syn: ↑bleached, ↑washed out, ↑ … Useful english dictionary
Faded — Fade Fade, v. i. [imp. & p. p.
faded — adj. Faded is used with these nouns: ↑colour, ↑grandeur, ↑jeans, ↑memory, ↑photograph, ↑sign, ↑silk, ↑splendour, ↑T shirt, ↑velvet, ↑wallpaper … Collocations dictionary
faded — adj Drunk, intoxicated. We got so faded from drinking beer at the Beta party. 1990s … Historical dictionary of American slang
прилагательное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
The idea faded out.
Энтузиазм по поводу этой идеи ослаб.
Her name has faded from memory.
Её имя стёрлось из памяти.
The colour has washed out and looks faded.
После стирки цвет потускнел и утратил яркость.
The music faded away.
The smile faded from his face.
Улыбка медленно сползла с его лица.
During his illness he faded away to nothing.
Во время болезни он очень ослаб.
When the police arrived, the crowd faded away.
Как только прибыла полиция, толпа рассеялась.
The sound faded into nothingness.
Звук растворился в небытие.
Their reasons for leaving have faded from memory.
Причины их ухода уже стёрлись из памяти.
The sign, in faded letters, was suspended over a shop window.
Вывеска, все буквы на которой выцвели, висела над витриной.
The old photograph was faded but still clear enough to make out.
Старая фотография поблекла, но была по-прежнему достаточно чёткой, чтобы на ней можно было что-то разглядеть.
The colours of the photograph have faded from being kept in bright light.
Цвета на фотографии поблёкли, потому что её держали на ярком свету.
The sun had faded the curtains.
Занавески выгорели на солнце.
He’s wearing faded denims and cowboy boots.
Он носит выцветшие джинсы и ковбойские сапоги.
His career faded as meteorically as it grew.
Его карьера сошла на нет так же внезапно и стремительно, как и началась.
The outline became less and less distinct as the light faded.
Очертания становились все менее и менее четкими, в то время как свет постепенно гас.
The radio station faded the music down to give a special news broadcast.
Радиостанция заглушила музыку, чтобы передать экстренные новости.
The names of the people who lived here long ago have faded into oblivion.
Имена живших здесь людей уже давно канули в лету.
The rosy bloom of her cheeks had faded.
Розовый румянец уже сошёл с её щёк.
Over the years her beauty had faded a little.
C годами её красота немного поблекла.
Your shirts have faded from frequent washing.
Твои рубашки обесцветились от частой стирки.
The band’s popularity has faded in recent years.
В последние годы популярность группы постепенно сошла на нет.
The daylight faded almost imperceptibly into night.
Почти незаметно дневной свет поблек и превратился в ночь.
He’s trying to recapture the faded glory of his youth.
Он пытается вернуть увядшую славу своей юности.
The painful memories eventually faded from her consciousness.
Со временем болезненные воспоминания постепенно исчезли из её сознания.
Our enchantment faded when we found that the house needed even more repairs.
Всё очарование исчезло, когда мы обнаружили, что дому требуется ещё более серьёзный ремонт.
By film’s end it’s obvious that faded movie star Norma Desmond is completely bats.
К концу фильма («Бульвар Сансет») становится очевидным, что поблекшая кинозвезда Норма Десмонд совершенно спятила.
The great réclame that the novelist enjoyed in his lifetime soon faded after his death.
Огромная известность, которой этот прозаик пользовался при жизни, вскоре после его смерти поблекла.
A stack of brochures and a few faded placards are all that remain of the defunct organization.
Стопка брошюр и несколько выцветших плакатов — всё, что осталось от этой несуществующей ныне организации.
Примеры, ожидающие перевода
His theories have faded into scientific oblivion.
After a promising first novel, she faded into obscurity.
. the markers on the rock and mineral specimens were old and faded.
Перевод песни Faded (Alan Walker)

Faded


Исчезла
You were the shadow to my light
Did you feel us
Another star, you fade away
Afraid our aim is out of sight
Wanna see us alive
Where are you now
Where are you now
Where are you now
Was it all in my fantasy
Where are you now
Were you only imaginary
Where are you now
Atlantis
Under the sea
Under the sea
Where are you now
Another dream
The monster’s running wild inside of me
I’m faded
I’m faded
So lost, I’m faded
I’m faded
So lost, I’m faded
Where are you now
Atlantis
Under the sea
Under the sea
Where are you now
Another dream
The monster’s running wild inside of me
I’m faded
I’m faded
So lost, I’m faded
I’m faded
So lost, I’m faded
Ты был тенью моего света.
Чувствовал ли ты нас?
Очередная звезда, ты исчезаешь.
Боюсь, наша цель находится вне поля зрения.
Хочу видеть, что мы всё еще живы.
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Это всё было лишь в моей фантазии?
Где же ты сейчас?
Ты был всего лишь моим воображением?
Где же ты сейчас?
Атлантида
На дне моря,
На дне моря.
Где же ты сейчас?
А вот и другой сон:
Монстр бесится внутри меня.
Я исчезла,
Я исчезла.
Потеряна, я исчезла.
Я исчезла.
Потеряна, я исчезла.
Эти мелководья никогда не были тем,
Что мне было нужно.
Я всё отпускаю, погружаюсь еще глубже.
Вечная тишина моря,
А я дышу, живая.
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Под яркими, но исчезнувшими лучами
Ты зажег мое сердце.
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Где же ты сейчас?
Атлантида
На дне моря,
На дне моря.
Где же ты сейчас?
А вот и другой сон:
Монстр бесится внутри меня.
Я исчезла,
Я исчезла.
Потеряна, я исчезла.
Я исчезла.
Потеряна, я исчезла.

