Как перевести прямую речь в косвенную
Чужая речь: прямая и косвенная
Чужая речь — это высказывания автора или других лиц. Чужой речью может быть устная речь, письменная речь или мысли, не записанные и не высказанные вслух. Чужая речь может быть передана двумя способами: прямой речью и косвенной речью.
Прямая и косвенная речь
Прямая речь — это чужая речь, воспроизведённая без каких-либо изменений, переданная от лица того, кто её произнёс, написал или подумал:
Какое красивое платье! – подумала Маша.
Прямая речь состоит из двух частей: прямой речи ( П ) и слов автора (А). Прямая речь — это слова какого-либо лица, слова автора — слова, сопровождающие прямую речь:
Слова автора могут указывать: кому принадлежит прямая речь, когда, как или при каких обстоятельствах она была произнесена.
Осторожно! – предупредил охотник, показывая на капкан.
Слова автора, сопровождающие прямую речь, обычно содержат глаголы, обозначающие процессы речи или мысли, а также глаголы, обозначающие действия, сопутствующие речи, мыслям, чувствам: пробормотал, говорил, сказал, подумал, спросил, воскликнул, приказал, написал, вздохнул, обрадовался, улыбнулся, удивился и др.
Косвенная речь — это чужая речь, передаваемая не от лица говорящего, в форме придаточных предложений. Косвенная речь всегда идёт после слов автора:
Ваня сказал мне, что он хочет поиграть со мной.
Прямая речь ведётся от имени того лица, которым она была сказана, косвенная – от лица автора.
Знаки препинания в предложениях с прямой речью
Прямая речь заключается в кавычки, её первое слово пишется с большой буквы:
Приплыла к нему рыбка и спросила: «Чего тебе надобно, старче? » (А.С. Пушкин)
Слова автора могут стоять перед прямой речью, после неё, а также в середине прямой речи или обрамлять её с обеих сторон. От расположения слов автора будет зависеть и расстановка знаков препинания в предложениях с прямой речью:
Если прямая речь передаётся в виде разговора двух или нескольких лиц (диалог), то речь каждого собеседника заключается в кавычки и отделяется от речи других лиц тире:
«Здорово, парнище! » – «Ступай себе мимо! » – «Уж больно ты грозен, как я погляжу! Откуда дровишки? » – «Из леса, вестимо; отец, слышишь, рубит, а я отвожу! » (Н.А. Некрасов)
Знаки препинания в косвенной речи
Оля сказала, чтобы Витя взял с собой палатку.
Коля подумал, что опять заняли его место.
Косвенный вопрос — вопрос, переданный в косвенной речи.
Перевод прямой речи в косвенную
При замене предложения с прямой речью предложением с косвенной речью слова автора становятся главным предложением. Если слова автора стояли после прямой речи, то в предложении с косвенной речью меняется порядок слов — слова автора ставятся перед косвенной речью.
При переводе прямой речи в косвенную встречаются следующие случаи:
Предложения с косвенной речью — это сложноподчинённые предложения. Главное предложение в них соответствует словам автора в предложениях с прямой речью. В придаточном изъяснительном предложении содержится косвенная речь.
Замена прямой речи косвенной
1. При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора, рассказчика, а не от лица того, чья речь передаётся.
Прямая речь
Косвенная речь
1) «Давненько не брал я в руки шашек!» — говорил Чичиков. (Г.)
Чичиков говорил, что он давненько не брал в руки шашек.
2) «А ваше имя как?» — спросила помещица. (Г.)
Помещица спросила, как его имя.
2. Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при замене косвенной она передаётся изъяснительным придаточным предложением с союзом что.
Прямая речь
Косвенная речь
Павел, уходя из дома, сказал матери: «В субботу у меня будут гости из города». (М. Г.)
Павел, уходя из дома, сказал матери, что в субботу у него будут гости из города.
3. Если прямая речь обозначает побуждение, приказание, просьбу и сказуемое в ней выражено глаголом в повелительном наклонении, то при замене косвенной она передаётся придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы.
Прямая речь
Косвенная речь
«Отпусти его [мужика]», — шепнул я на ухо Бирюку. (Т.)
Я шепнул на ухо Бирюку, чтобы он отпустил его.
Прямая речь, в которой сказуемое выражено повелительным наклонением, может быть передана и простым предложением с дополнением в неопределённой форме.
Прямая речь
Косвенная речь
«Посвети барину», — сказал Бирюк девочке.
Бирюк велел девочке посветить барину.
4. Если прямая речь является вопросительным предложением, то при замене косвенной она передаётся косвенным вопросом (с частицей ли или без неё посредством союзных слов который, какой, что и др.). При косвенном вопросе вопросительный знак не ставится.
Прямая речь
Косвенная речь
1) «Имеете вы известия от вашего сына?» — спросил я её наконец. (Т.)
Я спросил её наконец, имеет ли она известия от своего сына.
2) «Какая же ваша будет последняя цена?» — спросил наконец Собакевич. (Г.)
Собакевич спросил наконец, какая же будет его последняя цена.
5. Косвенная речь менее выразительна, менее эмоциональна, чем прямая. Имеющиеся в прямой речи обращения, междометия, частицы при замене её косвенной опускаются. Значения их могут быть иногда лишь переданы другими словами, более или менее близкими к ним по смыслу. В таком случае получается приблизительный пересказ прямой речи.
Прямая речь
Косвенная речь
Он [незнакомец] нагнулся к ней и спросил: «Псина, ты откуда? Я тебя ушиб? О бедная, бедная. Ну, не сердись, не сер дись. Виноват». (Ч.)
Незнакомец нагнулся к бедной собаке, ласково спросил, откуда она, не ушиб ли он её, убеждал не сердиться, просил извинить его.
Перевод прямой речи в косвенную
ПЕРЕВОД ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ
Придаточное повествовательное. Союзы что, будто (бы).
Прямая речь Студент сказал: «Я выступлю на конференции с докладом об обеспечении экологической безопасности региона».
Косвенная речь Студент сказал, что он выступит на конференции с докладом об обеспечении экологической безопасности региона.
Придаточное побудительное. Союз чтобы
Прямая речь Председатель комиссии распорядился: «Составьте и подпишите резолюцию». Капитан приказал матросам: «Сложите паруса, надвигается шторм».
Косвенная речь Председатель комиссии распорядился, чтобы составили и подписали резолюцию. Капитан приказал матросам, чтобы они сложили паруса, так как надвигается шторм.
Придаточное вопросительное. Средство связи: относительное местоимение (вместо вопросительного), ли, ли…ли
Прямая речь «Когда будет экзамен по высшей математике?» – спросили студенты преподавателя. Сотрудники поинтересовались: «Что должно входить в годовой отчёт?» «Вы сможете решить подобную задачу на олимпиаде?» – спросил нас учитель по физике.
Косвенная речь Студенты спросили преподавателя, когда будет экзамен по высшей математике. Сотрудники поинтересовались тем, что должно входить в годовой отчёт. Учитель по физике спросил нас, сможем ли мы решить подобную задачу на олимпиаде.
Преобразуем прямую речь в косвенную
Очень часто нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, когда просто необходимо передать кому-либо ту или иную информацию из уст другого человека.
В случае реального разговора весьма понятно, как построить предложение. А как быть на письме? Ведь цитирование и заключение слов в кавычки не всегда оказываются уместны.
С этим вопросом мы и разберемся подробно в этой статье.
Понятие косвенной речи
Косвенная речь – это способ передачи чужого высказывания от лица говорящего, а не от того, кто его произнес на самом деле. Следует учесть, что таким образом сохраняется лишь содержание высказывания, а вот стилистические, лексические и интонационные особенности теряются:
Ср.: Петя громко крикнул: «Шарик, ко мне!» — Петя громко подозвал к себе Шарика.
Косвенная речь в русском языке
Чужое высказывание в русском языке обычно передается двумя способами: прямой и косвенной речью. Если человеку в своем рассказе следует использовать слова других лиц, он прибегает именно ко второму.
Использование косвенной речи помогает использовать в своем рассказе слова других лиц и не терять их изначальный смысл в потоке собственных мыслей.
По своей структуре косвенная речь представляет собой сложноподчиненное предложение. Главной частью предложения является та, в которой делается ссылка на слова другого человека. Придаточной же частью является та, что непосредственно отражает слова, которые передают.
Чужой речью также можно назвать и мысли самого автора, слова, которые он произнес ранее или только собирается произнести:
Илья Ильич думал, что начальник до того входит в положение своего подчиненного, что заботливо расспросит его: каково он почивал ночью, отчего у него мутные глаза и не болит ли голова? (И. А. Гончаров)
Замена прямой речи косвенной
В первую очередь, нельзя забывать о принципе согласования местоимений и форм глагола главной и придаточной частей. В прямой речи согласование происходит с точки зрения того, кому принадлежит высказывание, а в косвенной – с точки зрения говорящего.
Следуя строго за словами автора, косвенная речь присоединяется к сказуемому в главной части предложения с помощью союзов и относительных слов: что, чтобы, будто, как будто, якобы, какой, который, где, когда, откуда и др.
Ср.: Илья ответил: «Я очень рад успехам Юлии». – Илья ответил, что он очень рад успехам Юлии.
При переводе прямой речи в косвенную, высказывание становится менее эмоционально окрашенным. Это объясняется отсутствием междометий, обращений и вводных слов, которые опускаются:
Ср.: «Ах, как же коротки летние каникулы!» — с огорчением произнесла учительница Алевтина Ивановна. – Алевтина Ивановна огорченно подметила, как короток период летних каникул.
В зависимости от типа предложения по цели высказывания, в придаточной части употребляются следующие союзы:
Кроме того, содержание прямой речи можно передать в качестве простого предложения:
Вопросы в косвенной речи
Остановимся подробнее на том случае, когда прямая речь представляет собой вопросительное предложение. При переводе в косвенную речь, дополнительные местоимения и наречия превращаются в относительные слова.
Если же в вопросительном предложении местоимений и наречий нет, то в придаточную часть с косвенной речью вводится союз-частица ли.
Сравните:
Знаки препинания при косвенной речи
В предложениях с косвенной речью придаточная часть отделяется от главной, как правило, только при помощи запятой. Если чужое высказывание располагается внутри главного предложения, то оно обособляется запятыми с двух сторон. Кавычки, в отличие от прямой речи, не употребляются. Например:
Иван Иванович возразил, что это не такое уж простое дело. – Иван Иванович возразил, что это не такое уж простое дело, и стал раскуривать трубку.
Двоякая пунктуация конца предложения характерна косвенным вопросам. Выбор знака в этом случае зависит от интонации, с которой произносится предложение.
Сравните:
Неправильное построение предложений с косвенной речью
Ошибки чаще всего появляются из-за неправильного согласования придаточной части со сказуемым в главном предложении:
Автор статьи утверждает, что я не могу остаться равнодушным к данной проблеме.
Необходимо местоимения первого лица заменить на местоимения третьего лица. Правильный вариант предложения будет выглядеть так:
Автор статьи утверждает, что он не может оставаться равнодушным к данной проблеме.
Взяв на заметку свойства и отличительные признаки косвенной речи, вы без труда сможете грамотно и интересно преподнести любую информацию, каков бы ни был ее источник.
Справочный материал «Правила перевода прямой речи в косвенную»
Direct and indirect speech ( прямая и косвенная речь )
Если слова автора стоят в Present Simple , Present Perfect , Future Simple , то при переводе в косвенную речь придаточное предложение остается в том же времени, в каком оно было в прямой речи.
После слов автора ставится придаточный союз
Пример 1 : He says, “Mary will do it”. → He says that Mary will do it. (Он говорит: «Мери сделает это» → Он говорит, что Мария сделает это)
Пример 2: John has said to me, “The negotiations have begun.” → John has told me that the negotiations have begun. (Джон сказал мне: «Переговоры начались». → Джон сказал мне, что переговоры начались.)
Пример 3: The manager will say, “We will ship the goods in May.” → The manager will say that they will ship the goods in May.
Изменяется время в придаточном предложении согласно Таблице 1.
Изменяются знаки препинания.
После слов автора ставится придаточный союз.
6. Изменяются некоторые слова согласно Таблице 2.
7. Изменяются некоторые модальные глаголы согласно Таблице 3.
8. Изменяется порядок слов в вопросительных предложениях.
Таблица 1. Изменение видовременных форм глагола
Direct speech ( Прямая речь )
Indirect speech ( Косвенная речь )
Future Simple in the Past
Past Perfect Progressive
Future Progressive in the Past
Future Perfect in the Past
Present Perfect Progressive →
Past Perfect Progressive
Past Perfect Progressive
Past Perfect Progressive
Future Perfect Progressive →
Future Perfect Progressive in the Past
Таблица 2. Изменение некоторых слов
Direct speech ( Прямая речь )
Indirect speech ( Косвенная речь )
the day after tomorrow →
the day before yesterday →
The next, the following
Таблица 3. Изменение модальных глаголов
Direct speech ( Прямая речь )
Indirect speech ( Косвенная речь )
Пример 1: Alice said, “I get up at 7 o’clock” (Present Simple) → Alice said that she got up at 7 o’clock. ( Past Simple ) Алиса сказала: «Я встаю в 7 часов» → Алиса сказала, что она встает в 7 часов.
Пример 2: Mike said to his friend, “I have finished this work.” (Present Perfect) → Mike told his friend that he had finished that work.(Past Perfect) Майк сказал своему другу : « Я закончил эту работу ». → Майк сказал своему другу, что он закончил свою работу.
Пример 3: My friend said to me, “You must do it”. → My friend told me that I had to do it. Мой друг сказал мне: «Ты должен сделать это». → Мой друг сказал мне, что я должен сделать это.
2. Вопросительные предложения.
А . Общий вопрос . My father asked me, “ Did you do your homework yesterday?”
C . Вопрос к подлежащему. The guest asked us, “Who speaks English well?”(Present Simple +) → The guest asked us who spoke English well. ( Past Simple +) Гость спросил нас: «Кто умеет говорить по-английски хорошо?» → Гость спросил нас, кто умеет говорить по-английски хорошо.
3. Повелительное наклонение . My mother said to me, «Buy some bread, please”. → My mother told me to buy some bread. Мама сказала мне: «Купи хлеба, пожалуйста.» → Мама попросила меня купить немного хлеба.
She said, “ Don’t come in.” → She said not to come in. Она сказала: «Не входите». → Она попросила не входить.