Как перевести на русский goodbye
goodbye
1 Goodbye!
2 goodbye
He left without saying goodbye. — Он ушел не попрощавшись
3 goodbye
4 goodbye
5 goodbye
6 goodbye
7 Goodbye!
8 goodbye
9 goodbye
10 goodbye
11 goodbye
См. также в других словарях:
Goodbye — Goodbye, from Late Middle English Godbwye/God.b.w.ye, from the Middle English phrase God be with ye, meaning God Be With You, is a traditional parting phrase in the English language. [cite web |url=http://www.etymonline.com/index.php?term=good… … Wikipedia
Goodbye — Saltar a navegación, búsqueda Goodbye Single por Spice Girls del álbum Forever Lanzado 14 de diciembre … Wikipedia Español
Goodbye — Studioalbum von Cream Veröffentlichung März 1969 Aufnahme Oktober 1968 Label … Deutsch Wikipedia
goodbye — or e [good΄bī′] interj., n. pl. goodbyes 〚contr. of God be with ye〛 farewell: the interj. is used at parting: also sp. goodby or good by * * * good·bye or … Universalium
goodbye — (US also goodby) ► EXCLAMATION ▪ used to express good wishes when parting or ending a conversation. ► NOUN (pl. goodbyes; US also goodbys) ▪ an instance of saying ‘goodbye’; a parting. ORIGIN contraction of God be with you! … English terms dictionary
goodbye — is spelt as one word and (as a noun) has the plural form goodbyes. The AmE variant good by has the plural form good bys … Modern English usage
goodbye — [n] farewell statement adieu, adios, bye bye, cheerio, ciao, godspeed*, leave taking, parting, so long*, swan song*, toodle oo*; concepts 195,278 Ant. hello … New thesaurus
goodbye — or e [good΄bī′] interj., n. pl. goodbyes [contr. of God be with ye] farewell: the interj. is used at parting: also sp. goodby or good by … English World dictionary
goodbye */ — I UK [ˌɡʊdˈbaɪ] / US [ɡʊdˈbaɪ] interjection Ways of saying goodbye: Bye → the most common way of saying goodbye to a friend or someone you know well Cheerio/Cheers → an informal way of saying goodbye See you (later)/Catch you later → an informal… … English dictionary
goodbye — [[t]g ʊdba͟ɪ[/t]] goodbyes also good bye 1) CONVENTION (formulae) You say Goodbye to someone when you or they are leaving, or at the end of a telephone conversation. 2) N COUNT: usu supp N When you say your goodbyes, you say something such as… … English dictionary
goodbye — good|bye1 [ gud baı ] interjection * used when you are leaving someone or when someone is leaving you, or when you are finishing a telephone call. Bye is a more informal word and is a more common way of saying goodbye to a friend or to someone… … Usage of the words and phrases in modern English
Как перевести на русский goodbye


Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
существительное
междометие
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Say goodbye before you go.
Перед уходом не забудь сказать «до свидания».
She left without saying goodbye.
Она ушла, не попрощавшись.
He left without saying goodbye.
Он ушёл, не попрощавшись.
I said goodbye and hung up.
Я попрощался и повесил трубку.
‘Goodbye then!’ he cried to her.
— Тогда прощай! — крикнул ей он.
What hurts is that he never even said goodbye.
Обиднее всего, что он даже не попрощался.
She said goodbye and went her way.
Она попрощалась и ушла своим путём / своей дорогой.
He mumbled “Goodbye” and then left.
Он пробормотал «до свидания», а потом ушёл.
He left without so much as a goodbye.
Он ушёл, даже не попрощавщись.
He walked away without saying goodbye!
Он ушёл и даже не попрощался!
She fought back her tears as she said goodbye.
Она еле сдерживала слёзы, когда прощалась.
She said goodbye and tripped off along the road.
Она сказала «до свиданья» и ускользнула прочь по дороге.
They left in haste, without even saying goodbye.
Они ушли в спешке, даже не попрощавшись.
It was with a heavy heart that Kate said goodbye.
Прощалась Кэти с тяжёлым сердцем.
It’s curious that she left without saying goodbye.
Странно, что она ушла, не попрощавшись.
He was puzzled that she left without saying goodbye.
Он был озадачен тем, что она ушла, даже не попрощавшись.
We hugged briefly, and then it was time to say goodbye.
Мы быстренько обнялись и затем пришло время попрощаться.
It isn’t right to leave the party without saying goodbye.
Нехорошо уходить с вечеринки, не попрощавшись.
We said goodbye; then he turned and walked off without another word.
Мы попрощались; он повернулся и ушел, ничего больше не сказав.
She knew if she concentrated on her marriage she could kiss her career goodbye.
Она понимала, что, если сосредоточится на браке, то может навсегда распрощаться с карьерой.
After inhaling their dinner, the children ran out the door without even saying goodbye.
Скоренько поужинав, дети выбежали за дверь, и даже не попрощались. (амер.)
Примеры, ожидающие перевода
‘Goodbye,’ carolled Boris happily.
I said goodbye and put down the telephone.
We stood around saying goodbye for a while.
Перевод песни Goodbye (LP)

Goodbye


Прощай
The substance, the dealer
The wiser, the realer
The sun coming up
And the touch of a healer
The days of our lives
The first time that I saw her
The eyes of a savior
I loved her and lost her
And I don’t know why
All I do is try
It’s a lonely night that talks to me
Talks to me
And it takes its toll, on the sweetest soul
To release into peace and tell yourself to let it go
Goodbye to less than, goodbye
Goodbye to wasting more time
To all of the darkness where there should be light
Goodbye, goodbye, goodbye
And I don’t know why
All I do is try
It’s a lonely night that talks to me, talks to me
Takes a real shit show with a heart of gold
To release into peace and to tell yourself to let it go
Goodbye to less than, goodbye
Goodbye to wasting more time
To all of the darkness where there should be light
Goodbye, goodbye, goodbye
No more cry
Wave goodbye
It’s alright, say goodbye
No more cry
Say goodbye
It’s alright, say goodbye
No more cry
Wave goodbye
It’s alright, say goodbye
To all of the darkness where there should be light
Goodbye, goodbye, goodbye
Adiós, Au revoir, Arrivederci
I’ll sing in any language you let me
Yassou, Dosvedanaya, O dabo
Goodbye let’s say hello to tomorrow
Adiós, Au revoir, Arrivederci
I’ll sing in any language you let me
Yassou, Dosvedanaya, O dabo
Goodbye let’s say hello to tomorrow
Вещество, поставщик,
Мудрее, реальнее,
Солнце восходит,
И прикосновение исцеляет,
Дни нашей жизни,
Первый взгляд на неё,
Глаза спасителя,
Я полюбила её и потеряла.
Я не знаю, зачем
Я всегда пытаюсь,
Одинокая ночь говорит со мной,
Говорит со мной
И отыгрывается на нежнейшей душе,
Чтобы дать ей покой и отпустить себя.
Прощаюсь с ненужным, прощай,
Прощаюсь с растрачиванием времени,
Всей той тьме, где должен гореть свет –
Прощай, прощай, прощай!
Нелюбимая, «что-же-дальше»,
Со сложным подтекстом,
А в итоге мы занимаемся одинаковым сексом,
Твои герои и твои демоны,
В которых тебя учили верить,
Они меняются с временами года,
Да к чёрту, они не нужны!
Я не знаю, зачем,
Я только пытаюсь,
Одинокая ночь говорит со мной, говорит со мной
И отыгрывается на нежнейшей душе,
Чтобы дать ей покой и отпустить себя.
Прощаюсь с ненужным, прощай,
Прощаюсь с растрачиванием времени,
Всей той тьме, где должен гореть свет –
Прощай, прощай, прощай!
Нет слезам,
Помаши им на прощание,
Всё нормально, скажи «Прощай»!
Нет слезам,
Попрощайся,
Всё нормально, скажи «Прощай»!
Нет слезам,
Помаши им на прощание,
Всё нормально, скажи «Прощай»!
И всей той тьме, где должен гореть свет –
Прощай, прощай, прощай!
Верка Сердючка: Прости меня, Россия!
Андрей Данилко переживает, что его песня на Евровидении вызвала бурю негативных эмоций среди российских слушателей, и просит прощения у всех, кто воспринял его шутку серьезно.
Несмотря на то что Сердючка достигла на Евровидении чуть ли не лучшего результата, Андрей Данилко вернулся в родной Киев в грустном настроении.
За свой эпатаж он теперь платит нападками со стороны прессы и недоброжелателей. Да и на самом конкурсе пришлось нелегко. Самые первые эмоции после возвращения Андрей выплеснул корреспондентам.
– Я просто в шоке! Я невооруженным глазом видел зависть некоторых участников. Вы представляете, что после первой репетиции французский участник без зазрения совести стырил мою фирменную пробежку перед камерой (когда я бегу прямо на оператора). Главное, до этого дня он не бегал, а тут забегал, да еще точно так же, как я. После этого мне приходилось на репетиции без конца озираться, не подглядывает ли кто, многие вещи из номера я вынужден был вообще скрывать до самого выступления. Я не ожидал, что будет жабизм среди коллег! Еще меня расстроило, что я не почувствовал поддержки от народов, которых считал родными. Иностранцы поняли, что Сердючка – это клоун. А наши фыркали: «Что за гей?!», «Что за чучело?!», «Что за трансвестит?!» Обидно.
– Скандал со спетой на конкурсе песней набирает обороты. Расскажите, откуда вообще взялась эта песня и что же вы все-таки пели: «Раша, гудбай» или «Лаша тунбай»?
– Текст песни и музыку писал я сам. Наш барабанщик Юра в Интернете нашел несколько ссылок на это слово. А я сам позаимствовал его у Цоя, у него была песня, в которой пелось «башатун май». И когда я писал свою песню, мне вздумалось туда вставить оборот I whant to see, а вторую часть придумать не мог, вот и всплыло в памяти цоевское «башатун май». Только, чтобы звучнее было, преобразовал в «лаша тунмай». Мне сказали, что на монгольском диалекте это означает «Взбивай масло». Вот и получилось «я хочу видеть тебя, взбивающей масло», – я и соответствующее движение руками в концертный номер включил. Честно сказать, я вообще в тонкости не вникал – монгольское слово, не монгольское. Я сам точно знаю, что «май» – это масло, кажется. А остальное меня не волнует. Это абракадабра! У нее, по сути, нет смысла. Мне просто понравилось сочетание букв, но буквы могли быть и совершенно другими. А то, что это созвучие подтянули за уши под «Раша, гудбай» – так это просто эффект незнакомого слова. И вообще, что тут такого, даже если б я спел «Раша, гудбай»? Я что, кого-то матом послал? Где ваше чувство юмора, люди? Я прошу прощения у всех людей, кого оскорбила эта шумиха. Но виновен не я, а злопыхатели, желающие сместить акценты. Я никого не хотел обидеть! Прости, Россия!
Андрей Данилко вернулся на родину с плохим настроением
– Наверное, жутко волновался перед выступлением?
– Нет, вообще не волновался! Абсолютно! А перед самим фестивалем вообще спал как убитый. К нам так шикарно все относились, персонал носился со мной как с ребенком, все подносили, подавали, улыбались, называли Андрюшей. И все, конечно, были очень расстроены, когда объявили, что я на втором месте. Даже победительницы, девочки из Сербии, расплакались. Они мне все время говорили, что я – лучший.
– Значит, ты был уверен в своей победе?
– Ну конечно! Даже не обсуждалось, все знали, что на следующий год мы едем в Киев на Евровидение… Но как можно сравнивать мою песню «Дансинг» и сербскую «Молитву»? Это же абсолютно разные истории! Но мне многие потом сказали, что, если б не было Сердючки на Евровидении, было бы скучно. Но вот я отправил всем участникам конкурса благодарственные письма за то, что приняли участие в нем, что были добры ко мне. Мне там поклонники вручили титул за кулисами «Мисс Евровидение», должны были ленточку вручить на официальной вечеринке в честь закрытия. Но я туда не пошел и рано утром вылетел в Киев.
Наряды Сердючки шокировали народ
– Не хотел отмечать, что ли?
– А чего отмечать? У меня вот девчонки расплакались вообще. Ну мы чокнулись по бокальчику пива. Но как-то нет желания закатывать пир горой.
– Кто успел поздравить уже?
– Ой, эсэмэсок целая гора. Но самое ценное поздравление – от Аллы Борисовны Пугачевой. «Все нормально, не расстраивайся, красиво ты своих бэк-вокалисток отхлестал», – сказала она, смеясь. Она, конечно, меня очень поддерживает. И когда была история с «раша, гудбай», она мне позвонила и сказала: «Андрюша, а как ты хотел? Это же заказняк, это же сразу видно. Не могут нормальные люди в здравом уме такое придумать!» Да, а со вторым местом меня поздравил еще и Томас Андерс из «Модерн Токинг», говорит, что второе место – это очень круто. От семьи Ющенко преподнесли два букета – один, типа, для Сердючки, второй для Данилко. А никто не знает, что я, когда вышел, вообще слова забыл. Я должен был крикнуть «хэллоу, эврибади», а вышел – и ступор напал, помню, что какое-то слово на «хэ», а какое – не помню. Я же в английском не силен. А за кулисами, когда раздевался, вообще чудовищно висок расцарапал шапкой-звездой.
Сердючка показывает всем сомневающимся текст ее песни
Перевод песни «Танцен»
Нихт ферштейн. (Ничего не понимаю)
Зибен, зибен, ай-лю-лю. (Семь, семь, ай-лю-лю)
Зибен, зибен, айн, цвай! (Семь, семь, раз, два)
Зибен, зибен, ай-лю-лю. (Семь, семь, ай-лю-лю)
Айн, цвай, драй! (Раз, два, три)
Нихт ферштейн. (Ничего не понимаю)
Зибен, зибен, ай-лю-лю. (Семь, семь, ай-лю-лю)
Зибен, зибен, айн, цвай! (Семь, семь, раз, два)
Зибен, зибен, ай-лю-лю. (Семь, семь, ай-лю-лю)
Айн, цвай, драй! (раз, два, три)
Где руки? Руки, руки!
Ай вонт ю си! (Я хочу тебя видеть) – 4 раза
Лаша тумбай. (взбивая сливки)
Ай вонт ю си! (Я хочу тебя видеть) – 4 раза
Лаша тумбай. (взбивая сливки)
А Украина любе танцювать!
Окей, хеппи-энд. (Хорошо, счастливый конец)
Ирина Ламожапова, доцент кафедры монголоведения:
– Попытки Андрея Данилко «перевести» на монгольский язык слова песни, исполненной на Евровидении, для специалистов-языковедов выглядят неубедительно.
В монгольском языке нет ничего даже близко созвучного выражению «лаша тунбай», – говорит Ирина Александровна Ламожапова, доцент кафедры монголоведения филологического факультета Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета имени Н. Г. Чернышевского. – «Снимать сливки» по-монгольски в русской транскрипции звучит примерно как «ус дэре урмэ тогтох», а «взбивать сливки» – «эф дэрэ урме тогтох».
Трудно сказать, что на самом деле хотел спеть певец, но то, что это не «взбивание сливок» по-монгольски – совершенно точно.
Илья Резник: Сердючка плюнула в свою колыбель!
– Я был очень удивлен, когда узнал, что Андрей использовал такие слова в своей песне. Он ведь кормится в России. Кому он там нужен на своей Украине? Это страна, где он начинал. Как же можно плевать в ту колыбель, в которой ты родился? Мне кажется, что Андрей, когда выступал на финале, немного зажался. Конечно, на него, наверное, там давил этот скандал, но, извините, нечего было болтать. Хотя, надо заметить, что, несмотря ни на что, у Сердючки очень живой номер, он трогает за живое. Проект Макса Фадеева «Серебро» – точный, профессиональный, как всегда, но это только созерцание. То же самое с Димой Колдуном. Филипп отлично спродюсировал номер, но это не волнует, а так… обозначает. Даже сербская певица меня не тронула. Голос у нее хороший, и идея «Молитвы» хорошая, но вид-то у нее какой? Какой-то пацан, карлик в кроссовках… и поет молитву? Не верю!
Владимир Винокур: Что сказала Сердючка – неважно!
– Удивляет, что уровень конкурса такого масштаба с каждым годом все падает и падает.
Меня беспокоят не слова, а дело! Не прощание Сердючки с Россией, а прощание Евровидения с профессиональным вокалом. Это ж надо, второе место занял артист моего жанра! Ведь конкурс вокальный, а не клоунский. Мужик, ряженый в бабу! И это назвали сенсацией, а ведь подобные номера существует уже много лет. А на первом месте – мужиковатая девушка. Эта тенденция заставляет задуматься. Я, конечно, рад за нашу группу «Серебро», они в любом случае выглядели благообразнее, чем два первых места.
Филипп Киркоров: Андрея защитит народ!
– Я знаю, что Андрей сейчас очень переживает, я сам через это проходил. И меня всегда в таких ситуациях спасало только одно – любовь народа.
Когда я вернулся из Хельсинки и приехал домой, то включил «Русское радио», стол заказов. В студию позвонила женщина и попросила: «Включите, пожалуйста, песню нашей любимой Верки Сердючки «Все будет хорошо!» Я тут же перезвонил Андрею и сказал: «Слушай! Вот твоя защита!» Я уверен, что именно любовь народа, которая зарабатывалась потом и кровью годами, может защитить артиста, которого начали травить. Я уверен, что Андрей это переживет. К сказанному добавить нечего, кроме того, что успех не прощают.
Николай Басков: Я не смотрел Евровидение!
– Я не смотрел конкурс Евровидение, потому что находился в этот день в Барселоне, у меня был концерт.
Но, зная Андрея, могу сказать, что вся эта история с «раша, гудбай» – полный бред. Расстраиваться из-за этого не стоит. Этот конкурс вообще не заслуживает столько внимания, сколько ему уделяют. Заметьте, что из него не «вылупилась» ни одна стоящая звезда, за исключением Селин Дион. Это о многом говорит.
Лев Лещенко: Сердючка была на голову выше других
– Я вообще считаю, что это конкурс не того уровня, чтобы о нем так много говорили.
Разве это «Грэмми», чтобы мы так стремились занять на этом конкурсе первое место? Ведь речь не идет о классике или оперетте, а о какой-то чуши. Это же непрофессиональный конкурс по большому счету. И никакого политического значения он не имеет. Но все равно приятно, что постсоветские страны заняли места в первой десятке: и девочки из «Серебра», и Дмитрий Колдун, и Сердючка были на голову выше всего того, что там было. Что же касается скандала со словами «Раша, гудбай», то, по моему мнению, это не стоит обсуждать. Данилко кормится в России, он здесь деньги зарабатывает, и большая часть его непосредственного зрителя именно в этой стране.











