Как перевести на английский символ
Символы и знаки на английском языке
! (exclamation mark) – восклицательный знак
# (number или hash) – решетка, диез
^ (caret) – знак вставки
( (open или left parenthesis) – открывающая или левая круглая скобка
) (close или right parenthesis) – закрывающая или правая круглая скобка
_ (underscore или horizontal bar) – нижнее подчеркивание
— (dash или hyphen) – тире или дефис
= (equals) – знак равенства
> (close или right curly brace) – закрывающая или правая фигурная скобка
| (pipe или vertical bar) – вертикальная черта
[ (open или left square bracket) – открывающая или левая квадратная скобка
] (close или right square bracket) – закрывающая или правая квадратная скобка
\ (reverse solidus или backslash) – обратный слеш/ слэш
/ (solidus или forward slash) – слеш/ слэш
; (semi colon) – точка с запятой
´ (apostrophe или single quote) – апостроф
(greater than) – знак больше
? (question mark) – вопросительный знак
. (dot, period или full stop) – точка (слово «dot» используется, как правило, в названиях email адресов или web адресов; full stop (брит. анг.) или period (амер. англ.) – это точка, которая ставится в конце предложения)
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через 

LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Цитатник
Медовая вода для остроты и сохранения зрения Мед уникальный полезный продукт, под.
Енакиево.Фотоколлаж. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Близнецы Речь индейского вождя на reanimar.ru Кем вы были в прошлой жизни
—Ссылки
—Видео
—Музыка
—Друзья
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Символ “собака” по-английски
Как произносится по-английски символ (знак) “собака” в адресах электронной почты
Символ @ (“собака”), входящий в состав любого электронного адреса, по-английски читается [æt] или [et] (примерное произношение по-русски – “эт”). На письме в английском языке знак “собака” обозначается как “at”, правда, необходимость заменять этот символ словом в письменной речи возникает крайне редко. А вот в устной речисимвол “собака” в виде слова очень даже востребован – для того, чтобы продиктовать по телефону адрес электронной почты просто необходимо знать, как произносится символ “собака” на английском языке. Приведем пример электронного адреса со знаком “собака” и покажем, как правильно произнести данный адрес электронной почты по-английски.
Например, адрес вашей электронной почты (e-mail address) в России следующий:
Тогда произношение электронного адреса по-английски будет таким:
[ef dɒt kuskov et meil dɒt ɑ: ju:]
По-русски это будет звучать приметно так: “эф дот кусков эт мэйл дот а ю”.
Обратите внимание, что символ “точка” произносится как [dot] (“дот”).
Если e-mail слишком сложный, придется диктовать его полностью по буквам (spell it). Для этого необходимо знать,как произносятся все буквы английского алфавита.
Если требуется передавать в устной форме по-английски адрес сайта в интернете, имейте в виду, что символ “/” читается как [‘fɒwəd slæʃ] (“фоуод слэш”), знак “\” произносится как [bæk slæʃ] (“бэк слэш”), знак “:” (“двоеточие”) по-английски читается как [‘kəʊlɒn] (“коулон”).
Что означает значок & и зачем он нужен? Объясняем за 3 минуты
M&M’s, H&M. Откуда в английском появилась эта странная закорючка между буквами, как ее использовать и реально ли вообще нарисовать ее от руки. Рассказываем все самое интересное про & за три минуты.
Что означает & и как называется
Тогда эту закорючку и начали называть and per se and — то есть «непосредственно and». Постепенно and per se and превратилось в ampersand (амперсанд) — современное название.
Это правдивая версия происхождения. Но есть еще легенда: по слухам, символом злоупотреблял французский физик и математик Андре-Мари Ампер, отсюда и название Ampere’s and → ampersand.
Уже покорили английский алфавит и думаете, куда двигаться дальше? Ловите бесплатный личный план для новичков. Внутри советы и материалы, которые помогут вашему английскому перейти на новый уровень.
Откуда взялся амперсанд
Символ появился на полторы тысячи лет раньше своего названия — он встречается еще на древних граффити в Помпеях.
В латинском языке союз «и» звучит как et. Для удобства и экономии места буквы часто писали слитно, не отрывая руки, — в итоге получалось что-то похожее на &. В общепринятом типографском знаке трудно разглядеть «E» и «T», но посмотрите на другие варианты написания:
Как использовать амперсанд
Вы не встретите амперсанд в эссе, в статье The New York Times или в имейле. Сегодня он используется в основном в названиях компаний и брендов: H& M, Johnson & Johnson, Marks & Spencer, M& M’s.
В таких названиях and не проговаривается полностью, а теряет букву «D» — и превращается в [эн], например M& M’s читается [эм-эн-эмс].
Раз в год, 8 сентября, в National Ampersand Day, к символу отчасти возвращается былое величие. В этот день энтузиасты заменяют and в любых словах амперсандом: android — & roid, band — b&, grandma — gr& ma. Если настроены особо креативно, придумайте свой дизайн символа и запостите в инстаграм с хештегом #AmpersandDay.
Как написать амперсанд от руки
Амперсанд отлично смотрится на открытках, пригласительных и ярлычках для подарков — Новый год уже не за горами. Немного практики, и вы наловчитесь писать красивые & от руки.
Как понять английскую транскрипцию?
В этой статье мы поговорим о том, почему знание правил чтения транскрипции — ценный навык на любом этапе изучения языка, а также научим азам ее понимания.
Что такое транскрипция
В английском языке 26 букв и 44 звука. Транскрипция — это графическая передача звуков, она визуально показывает, как должно звучать слово или фраза. Международный фонетический алфавит (International Phonetic Alphabet) — самый распространенный набор знаков, именно к нему привыкли многие из тех, кто учит английский со школы.
Даже если вы отлично знаете все правила чтения родного языка туманного Альбиона, вас может удивить довольно внушительный список исключений. В некоторых из них ошибки делают даже носители. Например, кто из вас сможет угадать, как читается слово a colonel (полковник)?
Неожиданно? Еще как!
Многие студенты сомневаются, стоит ли учить транскрипцию, ведь в современных словарях есть функция озвучивания слова. Конечно, электронные словари облегчают процесс изучения языка, однако транскрипция ― все еще полезный инструмент в постановке правильного произношения. Во-первых, не каждый человек обладает хорошим музыкальным слухом, а значит, может неверно расслышать слово. Во-вторых, многим легче запомнить написанное, чем услышанное. В-третьих, если вы ведете словарь от руки, важно выписывать лексику с транскрипцией, чтобы запоминать правильное произношение.
Виды транскрипции
Существует два основных вида транскрипции: фонетическая и фонемическая. В этой статье мы не будем разбирать фонетическую транскрипцию (narrow transcription), потому как она необходима лишь филологам и языковедам. Нам важно понять фонемическую транскрипцию (broad transcription), которая представляет собой усредненный вариант произношения слова — тот, что вы встретите в словарях.
Здесь стоит сделать оговорку: в России привыкли ставить транскрипцию в квадратные скобки, вспомните, как вы делали на уроках русского языка. В советских англо-русских словарях прослеживалась та же тенденция. Тем временем, в международной фонетике принято писать фонемическую транскрипцию между двумя косыми линиями (слешами): water /ˈwɔː.tər/ (вода). Таким написанием транскрипции пользуются все известные зарубежные словари: Cambridge Dictionary, Macmillan Dictionary, Merriam-Webster, Longman и т. д.
Знаки и звуки
Для начала разделим звуки на две группы: гласные и согласные.
Гласные звуки бывают:
Стоит отметить, что ряд современных экспертов в области фонетики оспаривает существование трифтонгов, поэтому подробно мы на них останавливаться не будем.
В таблице рассмотрим единичные гласные звуки (синим цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке).
| IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
|---|---|---|---|---|---|
| звук между [а] и [э] | cat /kæt/ | ɑ: | длинный [аа] | cart /kɑː r t/ | |
| e | близкий к русскому [э] | pen /pen/ | звук между [о] и [ё], как в «мёд» | bird /bɜː r d/ | |
| ɪ | звук между [и] и [е] | give /ɡɪv/ | i: | длинный [ии] | these /ðiːz/ |
| ɒ | звук между [о] и [а] | log /lɒɡ/ | ɔ: | долгий [оо] | door /dɔː r / |
| ʌ | короткий [а] | love /lʌv/ | ə | безударный и короткий [э] | circus /ˈsɜː r kəs/ |
| ʊ | короткий [у] | put /pʊt/ | u: | длинный [уу] | moon /muːn/ |
Правила произношения дифтонгов мы рассмотрели в следующей таблице.
| IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
|---|---|---|---|---|---|
| eɪ | [эй], ударение на [э] | day /deɪ/ | ɔɪ | [ой], ударение на [о] | boy /bɔɪ/ |
| aɪ | [аи], ударение на [а] | my /maɪ/ | eə | [эа], ударение на [э] | bear /beə r / |
| звук [о] переходит в [у] или произносится как [оу] | cold /kəʊld/ | ɪə | [иэ], ударение на [и] | here /hɪə r / | |
| aʊ | [ау], ударение на [а] | down /daʊn/ | ʊə | звук между [уа] и [уэ] | cure /kjʊə r / |
Согласные звуки (цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке):
| IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
|---|---|---|---|---|---|
| b | близкий к [б] | baby /ˈbeɪbi/ | отличается от русского [р], звучит мягко | wrong /rɒŋ/ | |
| d | близкий к [д] | dog /dɒɡ/ | s | близкий к [с] | sun /sʌn/ |
| f | близкий к [ф] | field /fiːld/ | t | близкий к [т] | tap /tæp/ |
| g | близкий к [г] | game /ɡeɪm/ | v | близкий к [в] | van /væn/ |
| отличается от русского [х], в английском звуке больше воздуха | hat /hæt/ | звук между [у] и [в] | was /wɒz/ | ||
| ʤ | [дж] | jack /dʒæk/ | j | звук между [й] и [и] | yes /jes/ |
| k | близкий к [к] | cook /kʊk/ | z | близкий к [з] | please /pliːz/ |
| l | немного мягче русского [л] | lamb /læm/ | межзубный звук: в BrE ближе к [в], в AmE – к [д] | then /ðen/ | |
| m | близкий к [м] | monkey /ˈmʌŋki/ | межзубный звук: в BrE ближе к [ф], в AmE – к [т] | thick /θɪk/ | |
| n | близкий к [н] | nut /nʌt/ | ʧ | близкий к [ч] | watch /wɒtʃ/ |
| ŋ | носовой [н] | sing /sɪŋ/ | ʃ | звук между [ш] и [щ] | sheep /ʃiːp/ |
| p | близкий к [п] | paper /ˈpeɪpə r / | ʒ | немного мягче русского [ж] | treasure /ˈtreʒə r / |
Первые шаги в практике
В словаре в транскрипции слова указаны не только фонемы (звуки речи), а и ударения. Ударение может быть двух типов: главное ставится с помощью верхнего апострофа (ˈ), второстепенное — с помощью нижнего апострофа (ˌ). Оба ударения ставятся перед ударным слогом.
Возьмем пример из толкового словаря Cambridge Dictionary — красивое английское слово serendipity /ˌser. ə nˈdɪp.ə.ti/ (прозорливость). У слова 2 ударения. Главное ударение на третий слог, а первый слог находится под второстепенным ударением. В Cambridge Dictionary слоги разделены точками, а в других словарях их может и не быть.
Иногда в транскрипции вы можете заметить, что некоторые буквы стоят в круглых скобках: comfortable /ˈkʌmftəb(ə)l/ (удобный). Это означает, что гласная может выпадать или произносится очень бегло, почти незаметно. Тот же самый момент Cambridge Dictionary отражает другим способом: /ˈkʌm.fə.tə.b ə l/. Выпадающий /ə/ указан верхним индексом.
Особенность Cambridge Dictionary заключается в том, что он дает транскрипцию к двум вариантам произношения: британскому и американскому. Например, слово lettuce (салат-латук)
BrE: /ˈlet.ɪs/
AmE: /ˈlet̬.ɪs/
Видите загогулину под /t/ в американском варианте? Этот звук называется flap-t или альвеолярный-t. Просто послушайте, как это произносится, так как словами этот звук объяснить трудно. Кто-то слышит его как /r/, а кто-то как /d/.
Бонус для любознательных
Как вы думаете, пользуются ли транскрипцией носители? Большая часть — нет. Носители не особо интересуются транскрипцией, если они не выбрали лингвистику или фонетику своей профессией.
Англоговорящие жители планеты порой тоже ошибаются или сомневаются в произношении того или иного слова. Чаще всего это случается с профессиональными терминами или иностранными заимствованиями.
Носители языка изобрели упрощенную форму транскрипции. Приведем пример: вы читаете статью, в которой встречается термин «трахея». В английском у этого слова есть общепринятый перевод — a windpipe, а есть более специализированный термин — a trachea. Скорее всего, к этому слову добавят инструкцию и выглядеть она будет так:
BrE: /truh·kee·uh/
AmE: /trei·kee·uh/
Что-то не очень понятно, правда? Лучше старая добрая словарная транскрипция:
BrE: /trəˈkiː.ə/
AmE: /ˈtreɪ.kiə/
Надеемся, вам был полезен наш гид по азам чтения английской транскрипции и теперь вам не составит труда запомнить правильное произношение слова.
Дорожные знаки на английском в США и Великобритании
Нет времени? Сохрани в
Официально зарегистрированных знаков дорожного движения на английском — более тысячи. А есть ведь еще локальные и неофициальные. Начнете в этом разбираться — найдете чем себя занять на ближайший год.
В этой статье мы, разумеется, не будем разбирать прям все знаки дорожного движения на английском и их перевод, но по основным пройдемся. Еще оставим ссылки на полный список дорожных знаков в США и Великобритании. Начнем поездку.
Знаки дорожного движения в США
Вот несколько десятков примеров, чтобы вы представляли, как они выглядят.
На сайте trafficsigns.us можно просмотреть весь список используемых дорожных знаков. Там они разбиты по категориям. Там же есть и полезные инструкции. Например, о том, что означает форма и цвет того или иного знака.
Как сдать IELTS на высший балл
Маркировка шоссе в США
Каждый американский штат существует автономно, и может принимать собственные законы, в том числе собственные правила дорожного движения. Это часто приводит к проблемам. Например, человек приезжает из штата, где машину можно оставлять на ночь на парковке в штат, где этого делать нельзя, и получает штраф.
Есть в Америке и специфические дорожные знаки для отдельных штатов. Такие можно встретить в Техасе, Калифорнии, Миннесоте и других. Но самое интересное — это маркировка шоссе. Она отличается в каждом штате.
Единый стандарт принят только для трасс государственного значения (interstate highways — шоссе между штатами). Такие трассы маркируются стандартными щитками Interstate schield и national schield. А вот шоссе внутри штата промаркированы более креативно.
На некоторых указателях нарисованы границы штата. Такие щитки можно встретить, например, в Аризоне или Луизиане. Где-то изображен символ штата (например, портрет Джорджа Вашингтона в названном в честь него штате). Есть и более простые знаки. К примеру, в Монтане или Техасе используются просто прямоугольные щитки с номером хайвея и названием штата. На этой карте можно увидеть все разнообразие маркировки.
На американских дорожных знаках используют мили или километры
Основной единицей измерения дистанции на дороге в США являются мили. Соответственно, и дорожные указатели тоже показывают ограничения скорости в mph (miles per hour). Одна миля приблизительно равна 1,6 км. То есть ограничение скорости 50 миль в час означает 80 км/ч.
Но, как это часто бывает с американскими единицами измерения, не все так просто. Иногда в некоторых штатах можно встретить метрические дорожные знаки. На них под числом будет написано km/h, чтобы акцентировать внимание на том, что речь идет именно о километрах.
На британских дорожных знаках используют мили или километры
В Британии скорость и расстояние также измеряют в милях и милях в час. Европейцам, которые часто бывают в Великобритании, это не нравится, но что поделать. Надо привыкать.
Всего в Соединенном Королевстве используется шесть видов ограничений скорости: 20, 30, 40, 50, 60 и 70 миль в час. В Евросоюзе ограничения более разнообразны: от 30 до 140 км/час, а также Германия с ее безлимитом. На более коротких дистанциях как единица измерения используется ярд (yard). Один ярд приблизительно равен 0,9 метра. В одной миле — 1760 ярдов.
Британские дорожные знаки
Они имеют одинаковый дизайн по всей стране и приведены к общему стандарту. Это уже хорошо. Вот взгляните на примеры.
В этом PDF-документе можно посмотреть перечень дорожных знаков, используемых в Великобритании. Их там более сотни.
В Англии дорожные знаки выглядят стандартно с одной надписью на английском. В других регионах знаки дублируются на местном диалекте. Вот, например, в Уэльсе, надпись Slow на дороге продублирована на уэльском — Araf.
Основные признаки качественного учебника английского
Действуют ли украинские и российские права в Великобритании и США
Законодательство Великобритании позволяет управлять транспортным средством по иностранным правам в течение 12 месяцев с момента въезда в страну. Это касается и Украины, и России, и других стран. Поэтому отправляясь на острова в туристических или других целях на срок до года, можно об этом не переживать.
Это правило актуально и для обладателей вида на жительство. Даже будучи резидентом Соединенного Королевства, вы все еще можете ездить по своим правам все двенадцать месяцев.
По истечению этого срока, если вы планируете оставаться в Великобритании и водить там машину, вам нужно получить местную driving license. Гражданам РФ для этого нужно пройти обучение, сдать теорию и практику. С Украиной действует соглашение о взаимном признании водительском удостоверений, поэтому гражданин Украины может обменять свои права на британские без экзаменов. Однако подтянуть местные правила дорожного движения все равно будет не лишним.
Срок действия прав и условия их получения отличаются от штата к штату. Прогуглите это на американских сайтах или уточните лично.
На этом мы считаем нашу работу выполненной. Мы вам показали дорожные знаки на английском, рассказали немного о ПДД Великобритании и США и оставили ссылки на дополнительные материалы, где вы можете посмотреть список всех знаков дорожного движения на английском с переводом. Хорошей дороги!
EnglishDom #вдохновляемвыучить












