Как кричат животные на английском

English2017

Английский для всех простым языком

Кто из зверей как «говорит» — перевод, транскрипция, аудио

Сегодня разберем материал, как правильно написать и воспроизвести на слух: как мяукает кошка на английском, как шипит змея, хрюкает свинка, каркает ворона и т.д. В конце статьи вы можете послушать детскую песенку о звуках животных и короткий стишок по теме.

Звуки издаваемые животными — как говорят англичане с транскрипцией

The cat goes «meow, meow, moew».
Кошка мяукает — мяу-мяу.

The bee says «buzz, buzz, buzz, buzz».
Пчелка жужжит: бзззз — ззззз.

Барашек блеет — бее-бее

Пчелка жужит — жу-жу

Ворона каркает — кар-кар

Как издает звуки дельфин

Как кудахчет курица — кудах-тах-тах

Как квакает лягушка — ква-ква

Как издает звуки индюк

Как шипит змея — шшш-шшш

Как издает звук сова — ух-ух

Как мяукает котенок — мяу-мяу

Как мычит коровка — муу-муу

Как хрюкает хрюшка — хрю-хрю

Как крякает уточка — кря-кря

Как ревет тигр, лев — ррр-ррр

Как пищит мышка — пи-пи-пи

Как щебечут птички — чик-чирик

Как лает собачка — гав-гав

Как ржет лошадка — иго-го

Как ослик говорит — иа-иа

Как кукарекает петух — ку-ка-реку

Как щебечут птички — чик-чирик

Как гогочут гуси — га-га-га

Как пищат комары — ззззз

Как пищат цыплята — пи-пи

Как воркует голубь — гуль-гуль

Как ревет медведь — ррр-ррр

Grrr, grrr — ррр-ррр — реветь — [grːr] — грр;

Как издает звуки слон — звук горна

Pawooo, pawooo — [ˈpau] — пау;

Детская песенка The Animal Sounds Song

The dog goes «woof, woof, woof, woof»
The cow goes «moo, moo, moo, moo».
The duck goes «quack, quack, quack, quack»
And the owl says «to whit to whoooo».

The cat goes «meow, meow, moew»
The bird goes «tweet, tweet, tweet, tweet».
The pig goes «oink, oink, oink, oink»
And the little mouse says «squeak, squeak, squeak».

These are the sounds that the animals make,
These are the sounds that the animals make.

The horse goes «neigh, neigh, neigh»
The sheep goes «baa, baa, baa, baa».
The rabbit goes «thump, thumpety, thump»
And the people — they say «bla, bla, bla».

The snake goes «hiss, hiss, hiss»
The chicken goes «cluck, cluck, cluck, cluck».
The frog goes «ribbit, ribbit, ribbit»
The bee says «buzz, buzz, buzz, buzz».

These are the sounds that the animals make,
These are the sounds that the animals make.

The donkey goes «haw, hee haw, hee haw»
The elephant goes «pawoooo».
The bear growls «grrr, grrr»
And the lion roars «raaaar».

These are the sounds that the animals make,
These are the sounds that the animals make.

Детский стишок с использованием звуков животных

Animals

In my house, I have…
In my house, I have…

I have a dog. Woof, woof!
I have a cat. Meow!
I have a bird. Tweet, tweet!
I have a mouse. Squeak, Squeak, squeak, squeak!

On my farm, I have…
On my farm, I have…

I have a chicken. Cluck, cluck!
I have sheep. Baa, baa!
I have a cow. Moo, moo!
I have a pig.
Oink, oink, oink, oink!

In my zoo, I have…
In my zoo, I have…

I have an elephant.
I have a monkey.
I have a snake. Hiss, hiss.
I have a tiger.
Roar, roar, roar, roar!

Источник

Звериный English. Что-же говорят животные?

Как кричат животные на английском

Животные всех стран мира понимают друг друга, в отличии от людей. Но люди, которые общаются на разных языках, передают звуки животных по-разному. Как же слышат звуки животных носители английского языка? Об этом Вы сейчас узнаете.

Для того, чтобы сказать, что животное издает определенный звук («говорит»), в английском используют слова: go, say.

Детский стишок с животными звуками

Как кричат животные на английском

Animals
by Richard Graham

In my house, I have…
In my house, I have…

I have a dog. Woof, woof!
I have a cat. Meow!
I have a bird. Tweet, tweet!
I have a mouse. Squeak, Squeak, squeak, squeak!

On my farm, I have…
On my farm, I have…

I have a chicken. Cluck, cluck!
I have sheep. Baa, baa!
I have a cow. Moo, moo!
I have a pig.
Oink, oink, oink, oink!

In my zoo, I have…
In my zoo, I have…

I have an elephant.
I have a monkey.
I have a snake. Hiss, hiss.
I have a tiger.
Roar, roar, roar, roar!

Источник

Звуки животных на английском языке: what does the fox say

Как кричат животные на английском

Некоторые звукоподражательные существительные и глаголы, имитирующие звуки животных, часто используются в повседневном общении, даже когда речь не идет о представителях фауны.

Таким образом, изучив эту статью, вы не только узнаете несколько новых забавных слов, но и откроете для себя новые способы выразить своё мнение и свои мысли по-английски.

Разве звуки животных не одинаковы во всех языках?

Звукоподражание — это форма ономатопеи. Это слова, которые имитируют звуки, существующие в реальной жизни. Такие слова, как «pop», «buzz», «boom» — и есть онаматопея, как и слова «meow» «woof» «moo».

Реальные кошки, коровы и взрывы звучат одинаково по всему миру, но то, как мы их слышим, различается и зависит от того, откуда мы родом. Например, если вы говорите на языке, в котором нет буквы «l», как в Японии, вы скажете, что курица говорит «koke», а не «cluck», как слышат её британцы.

Большинство звукоподражаний по всему миру схожи, но имеют некоторые различия, зависящие от языка и того, как люди в разных странах воспринимают звуки.

Почему важно изучать звуки животных в английском

Знание звуков животных на английском языке может показаться неважным. Но эти звуки являются частью культуры. Звукоподражание — один из первых навыков, которым овладевают дети, когда они учатся говорить. В повседневной жизни, может быть, слово «moo» вам и не понадобится слишком часто, но его знание сделает вас на шаг ближе к говорению и образу мыслей носителей языка.

Звуки животных, и звукоподражание в целом, могут помочь вам в понимании того, как лучше произносить слова, так как это позволяет услышать окружающий мир по-другому. Чем больше вы узнаете об английском языке (и неважно, насколько тривиальной или второстепенной кажется эта информация), тем лучше вы начинаете разбираться в нем.

Как кричат животные на английском

17 забавных звуков животных в английском языке

1. Кошки – meow

Любой владелец кота знает, что коты мяукают (to meow), когда они что-то хотят. Когда они удовлетворены, или когда, например, им нравится, что их гладят, они урчат (to purr). Кошачье урчание (purring) звучит как маленький моторчик!

Недовольные коты могут выть (to yowl) и громко кричать. Или они могут шипеть (to hiss), этот звук также похож на шипение змеи.

2. Собаки – woof

Собаки издают множество звуков, зависящих от того, как они себя чувствуют, и даже от их размеров. Злые собаки рычат (to growl), испуганные будут скулить (to whimper), а некоторые собаки (и волки) будут выть (to howl). Многие собаки гавкают (to woof) или рычат (to ruff), но маленькие собачки визжат (to yip) и тявкают (to yap) (слово yappy может обозначать очень болтливого человека), а крупные собаки гавкают или лают (to bow-wow). Все эти звуки имеют общее название «barking». Если собака начала лаять (woof), ее лай называют не «woofing», а «barking».

3. Лошади – neigh

Если вы когда-либо слышали звуки, издаваемые лошадьми, то вы знаете, как сложно их описать. На английском языке этот звук будет писаться как «a neigh», а говориться как «a whinny».

Слово «whinny» вероятно является попыткой написать звук, издаваемый лошадью, или может относиться к слову «whine», что означает «жалобный звук» (это слово может использоваться, когда речь идет о людях, которые много жалуются и капризничают, словно маленькие дети). Лошади могут издавать звук всхрапывания «snorting». Ржание лошади реже может описываться словом «nicker» — это более тихий звук, чем при слове «whinny».

4. Козы и овцы – baa

В классической детской песне упоминаются звуки козлов и овец: «Baa baa black sheep have you any wool?» (Бее-бее черная овечка, есть ли у тебя шерсть?) Эти животные, которых обычно держат на фермах,издают звук «baa». Этот звук необычен, поскольку обычно в английском языке не используется две буквы «а», стоящие рядом друг с другом. Две буквы «а» подряд используются, чтобы показать, что звук протяжный и удлиненный. Такой звук называют «блеянием» (bleat).

5. Свиньи – oink

Звуки свиней, похоже, звучат по-разному на каждом языке. В английском их «хрю» звучит как «oink». Также свиньи могут визжать «squeal», издавая высокий писк. И люди тоже могут «визжать», но в основном от счастья: She squealed in delight when she saw the presentона завизжала от радости, когда увидела подарок.

Выражение «to squeal on someone» обозначает выдать что-то или кого-то, особенно, когда это касается преступления. Например: The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the policeграбитель мог бы скрыться вместе с деньгами, но его соучастник сдал его полиции.

Свиньи могут издавать хрюканье (grunt). Это слово также может использоваться при рассказе о человеке, который выполняет тяжелую физическую работу, здесь grunt будет обозначать мычание, кряхтение. Словом grunt также обозначается низший ранг работников и солдат. Слово ведет нас к термину «grunt work», который используется при описании скучной работы, которую никто не хочет делать. Кажется, свиньи очень вдохновляют на создание новых слов и выражений!

6. Коровы – moo

Коровы издают звук мычания «moo». Звук формально называют словом lowing (мычание), происходящего от слова, которое обозначает «кричать». Но вы, вероятно, не услышите, чтобы мычание коровы называли этим словом. В основном говорится «the cow is mooing» (корова мычит).

7. Ослы – hee-haw

Ослы издают достаточно забавный двухтональный звук. В английском его называют словом braying (braying – пронзительно кричать, издавать неприятный звук), а на письме он обозначается словом «hee-haw». Британский вариант немного отличается от американского, где звук пишется как «eeyore». Звучит знакомо? Это имя того грустного ослика из рассказов про Винни-Пуха.

8. Курицы – cluck

Куры (hens) издают кудахтанье (clucking). Цыплята (chicks) могут пищать (cheep), но слово chicks может также использоваться как оскорбительное обращение к женщинам, поэтому будьте с ним осмотрительнее. Похоже, что другие языки примерно так же передают звук кур, однако петухи – это совсем другое дело.

9. Петухи – cock-a-doodle-do

Когда петухи кричат по утрам, это называется кукареканьем (crowing). Слово пишется так же, как название вороны — crow, но в нашем случае это глагол: «кричать кукареку». На английском языке звук кукареканья обозначается словом «cock-a-doodle-do». Подумать только, насколько он отличается от звука на нашем языке!

10. Птицы – chirp

Птицы всех размеров знамениты своими звуками, которые называют обычно пением (singing). Птицы щебечут (chirp), издают трели (trill) и поют (warble). Также они могут чирикать (tweet), отсюда и twitter — название популярной социальной сети с логотипом в форме голубой птицы. Теперь вы знаете, почему!

11. Совы – hoot

Совы также являются птицами, но они издают другие звуки. Собственно, они известны тем, что не издают звуков во время полета. Это молчаливые хищники. Крик совы называется «a hoot». Совы и другие хищные птицы, такие как орлы и ястребы, могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech — издавать громкий, высокий крик.

12. Утки и гуси – quack/honk

На ваш взгляд, точнее на ваше ухо, утки и гуси звучат одинаково? В английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack), а гуси кричат (to honk). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят (honk – это ещё и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать доктора-мошенника.

13. Индейка – gobble

Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Каждый раз на День благодарения люди обычно до отвала наедаются индейкой. Например: We gobble up roasted turkey every Thanksgivingмы набрасываемся на запеченную индейку каждый День благодарения.

14. Комары – buzz

Сколько раз вы просыпались посредине ночи из-за звука комара, который летал над ухом? Многие насекомые, подобно комарам, летают и издают жужжание (buzzing). А посредине ночи звук больше похож на протяженный свист: whine. А это слово, как вы уже прочитали ранее, также обозначает «жаловаться». Мы ведь не должны быть теми, кто жалуется!

15. Сверчки – chirp

Звуки сверчков, как и птиц, называют словом chirp (стрекотать). Многие сверчки стрекочут, создавая вместе красивую симфонию. А один сверчок, который стрекочет где-то на улице под окном, может свести с ума.

16. Лягушки – ribbit

В английском языке квакать лягушки будут посредством слов croak или ribbit. И за это нужно благодарить Голливуд. Слово ribbit в английском языке обозначает «квакать». Но только один вид лягушек квакает (ribbit), слово было введено в язык Голливудом, когда этот звук стал использоваться в кино.

17. Львы – roar

Если вы находитесь посреди африканской саванны и вдруг слышите отдаленный рык (growl) или громкий рев (roar), то скорее выбирайтесь оттуда! Эти звуки издают львы, «короли джунглей».

Источник

Что говорит лиса? Или какие звуки издают животные на английском

В песне мы узнаем, что собаки говорят “woof” (гавкать, рычать). Конечно, этот звук собаки говорят тоже. Ну а также собаки говорят “bark” – лаять, гавкать, рявкать.
Конечно, этот звук могут издавать не только наши хвостатые друзья. To bark может переводиться и как «кашлять», и как «рявкать». К примеру: «This teacher barks at the children everyday”. Этот совсем не значит, что учитель одичал и стал лаять на детей. Это предложение переводится как «Этот учитель рявкает на детей каждый день».
С данным глаголом есть несколько интересных выражений. Словосочетание “to bark up the wrong tree” дословно переводится как «облаять не то дерево», то есть «быть на ложном пути».
А тем, у кого есть друзья, которые любят вмешиваться не в свое дело, стоит запомнить выражение “to come between the bark and the tree”. Это значит «вмешиваться, лезть не в свое дело».

Как кричат животные на английском

В песне поется, что лягушки говорят “to croak”. Тут все правильно. Лягушки действительно «квакают». Но если вы услышите, что кто-то говорит, что человек “croak”, то знайте, что тут это будет переводиться как «брюзжать», «ворчать».
Интересно и то, что в сленге глагол “to croak” идет синонимом к слову “to die” (умереть).
He croaked as soon as they got to the hospital – Он умер, как только они добрались до больницы.

Очаровательный слоник по тексту песни должен ”to toot” – трубить. Однако, если посмотреть в словаре, то можно узнать, что этот звук можно перевести и как «реветь», «кричать». Правда, тогда действующим лицом в предложении будет уже почему-то осел.
Так же считается, что слон может “to trumpet”, то есть «издавать звук трубы», «трубить». Это слово может употребляться и в переносном значении. К примеру: “They trumpeted the story all over the country” – Они раструбили эту историю по всей стране.

Если в вашем доме завелась мышка, то знайте, что она “to squeak” (пищит). А в сленге словосочетание с этим словом может означать совсем другое. “To give smb. a squeak” переводится как «дать кому-нибудь маленький шанс».

Лев в зоопарке издает какие-то звуки? Знайте, что он “to roar” – «реветь», «рычать». Вообще любое животное, которое может рычать на английском будет «говорить» именно “roar”. Запомните любопытные выражения: to roar with laughter – хохотать во все горло, to roar with pain – реветь от боли

Все мы знаем, что пчелы “to buzz” (жужжат). На самом деле, все жужжащие действия могут переводиться этим глаголом. К примеру, ваш телефон тоже может “to buzz”. Да и вообще один из переводов “to buzz” – это «суетиться», «бормотать», «сплетничать». Кстати, если человек все это не делает, то он – buzzkill, то есть ворчун, человек, отравляющий другим удовольствие. Синонимом к этому слову является killjoy.

Если вы когда-нибудь слышали крик совы, то знайте, что это было “to hoot” (уханье, крик совы). Любопытно, что оказывается степень интереса у англоговорящих людей определяется как раз количеством таких звуков совы. To care two hoots – хотя бы немного интересоваться. Not give two hoots about – наплевать. (К примеру: “I don’t give two hoots, if he comes to visit me or not» (Мне все равно, придет он меня навестить или нет)).

Оказывается, что индюшки говорят “to gobble” – «кулдыкать». Ну а если этот глагол поставить к любому другому животному, то он, скорее всего, будет обозначать «быстро есть». К примеру: «The pigs gobbled down the food» – Свиньи быстро съели еду.

Утки гогочут, а на английском это будет “to honk” – «гоготать». Ну а более известный перевод этого глагола – «сигналить». He just honked at me – Он только что мне посигналил.

Любопытные звуки издают свиньи и лошади. Мы привыкли, что свинья говорит «хрю», а лошадь либо говорит «игого», либо тихонько над кем-то ржет. Англоговорящие животные «говорят» немного иначе. Оказывается, что лошадь говорить “to neigh” (ржать), а свинья “to oink” (хрюкать).

Ну а какие-то звуки наоборот очень похожи на те, что издают русские животные. Кошка из Англии тоже говорит “meow” (мяукать), а американская корова ответит российской радостное “moo” (мычать).

Вот такие вот интересные звуки животных. Кстати, а что же все-таки говорит лиса? Согласно научным статьям в интернете, лиса тоже лает (to bark). Ну и издает звук, немного похожий на крик совы. Этот звук можно записать как-то так “yow-wow-wow”. Ну а намного проще будет его послушать…

Источник

Животные на английском языке (с транскрипцией и переводом)

Как кричат животные на английском

Тема «Животные \ Animals» — одна из первых, с которой сталкиваются при изучении английского языка. Сегодня мы разберем, как называются по-английски домашние животные, дикие животные, группы животных (такие как стая), а также узнаем, как «говорят» животные на английском языке. Все слова приведены с транскрипцией и переводом.

Названия домашних животных на английском языке

domestic animals[dəʊˈmɛstɪk ˈænɪməlz]домашние животные
cow[kaʊ]корова
bull[bʊl]бык
horse[hɔːs]лошадь
stallion[ˈstæljən]жеребец
mare[meə]кобыла
goat[gəʊt]коза
he goat[hiː] [gəʊt]козел
sheep[ʃiːp]овца
ram[ræm]баран
donkey[ˈdɒŋki]осел
mule[mjuːl]мул
pig[pɪg]свинья
cat[kæt]кошка
dog[dɒg]собака
calf[kɑːf]теленок
lamb[læm]ягненок
foal[fəʊl]жеребенок
piglet[ˈpɪglət]поросенок
kitten[ˈkɪtn]котенок
puppy[ˈpʌpi]щенок
mouse[maʊs]мышь
rat[ræt]крыса
chinchilla[ʧɪnˈʧɪlə]шиншилла
hamster[ˈhæmstə]хомяк
guinea pig (cavy)[ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi]морская свинка

Дикие животные на английском языке

wild animal[waɪld ˈænɪməl]дикое животное
wolf[wʊlf]волк
fox[fɒks]лиса
bear[beə]медведь
tiger[ˈtaɪgə]тигр
lion[ˈlaɪən]лев
elephant[ˈɛlɪfənt]слон
ape (monkey)[eɪp] [ˈmʌŋki]обезьяна
camel[ˈkæməl]верблюд
rabbit[ˈræbɪt]кролик
hare[heə]заяц
antelope[ˈæntɪləʊp]антилопа
badger[ˈbæʤə]барсук
squirrel[ˈskwɪrəl]белка
beaver[ˈbiːvə]бобр
zebra[ˈziːbrə]зебра
kangaroo[ˌkæŋgəˈruː]кенгуру
crocodile[ˈkrɒkədaɪl]крокодил
rhino (rhinoceros)[ˈraɪnəʊ] [raɪˈnɒsərəs]носорог
deer[dɪə]олень
lynx[lɪŋks]рысь
seal[siːl]тюлень
tortoise (turtle)[ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl]черепаха
cheetah[ˈʧiːtə]гепард
hyena[haɪˈiːnə]гиена
raccoon[rəˈkuːn]енот
giraffe[ʤɪˈrɑːf]жираф
hedgehog[ˈhɛʤhɒg]ёж
leopard[ˈlɛpəd]леопард
panther[ˈpænθə]пантера
elk (moose)[ɛlk] ([muːs])лось
anteater[ˈæntˌiːtə]муравьед
opossum (possum)[əˈpɒsəm] ([ˈpɒsəm])опоссум
puma (cougar)[ˈpjuːmə] ([ˈkuːgə])пума
wolverine[ˈwʊlvəriːn]росомаха
dinosaur[ ˈdaɪnəʊsɔː ]динозавр

Примечание: слово deer во множественном числе тоже deer, формы совпадают.

Пройдите тест на уровень английского:

Группы животных на английском

Помимо названий отдельных животных, существуют называния групп животных. По-русски мы говорим стадо овец, стая волков, но никак не стадо волков и стая овец. Вот, как называются группы животных на английском с приблизительным переводом (приблизительным, потому что точный зависит от контекста):

Название группыТранскрипцияПриблизительный перевод
colony (of ants, rabbits)[ˈkɒləni]колония
swarm (of bees, flies, butterflies)[swɔːm]рой
flock (of birds, geese)[flɒk]стая
herd (of cattle, pigs, sheep, goats)[hɜːd]стадо
pack (of dogs, wolves)[pæk]стая, свора
school (of fish)[skuːl]стая, косяк
pride (of lions)[praɪd]прайд, стая
nest (of snakes)[nɛst]гнездо
litter (of puppies, kittens)[ˈlɪtə]выводок, приплод, помет

Как видите, некоторые слова похожи на русские, некоторые сильно отличаются: мы тоже говорим «колония муравьев», но не говорим «колония кроликов». Больше всего меня позабавило, что группа котят, щенят и других детенышей называется litter — буквально, разбросанные вещи, мусор, беспорядок.

Что говорят животные на английском языке? Песня для детей

Еще одна интересная тема, касающаяся животных — это то, как в английском передается их «речь». К примеру, мы говорим, что птичка чирикает «чирик-чирик», а свинья хрюкает «хрю-хрю», но англичанин скажет, что птичка чирикает «твит-твит», а свинья хрюкает «ойнк, ойнк».

Здесь нужно выделить две группы слов:

    Звукоподражания вроде «кря-кря», «хрю-хрю». Глаголы, называющие сам процесс «речи», например: крякать, хрюкать.

Звукоподражания хорошо продемонстрированы в этой детской песенке:

А вот список некоторых, скажем так, глаголов речи. В скобках — названия животных и птиц, к которым могут относиться эти действия.

growl[graʊl]реветь, рычать
squeak[skwiːk]пищать
scream[skriːm]кричать
roar[rɔː]реветь, рычать
cluck[klʌk]кудахтать
moo[muː]мычать
chirp[ʧɜːp]стрекотать
bleat[bliːt]блеять
bark[bɑːk]лаять
howl[haʊl]выть
quack[kwæk]квакать
hiss[hɪs]шипеть
laugh[lɑːf]смеяться
tweet[twiːt]чирикать
meow[miːˈaʊ]мяукать
purr[pɜː]мурлыкать

Теперь рассмотрим к каким животным относятся эти «глаголы речи»:

    growl — медведи, тигры, львы squeak — грызуны (мыши, шиншиллы и др.), кролики scream — обезьяны roar — львы, медведи cluck — курицы moo — коровы chirp — сверчки, цикады bleat — козы, овцы bark — собаки howl — собаки, волки quack — утки hiss — змеи tweet — птицы meow, purr — кошки

Приведу примеры с некоторыми глаголами:

Can you hear the dogs barking? Go, check the backyard. — Слышишь, собаки лают? Сходи, проверь задний двор.

Whose cat is meowing ouside for like an hour? — Чья это кошка уже где-то час мяукает на улице?

The mouse sqeaked and hid under the pillow. — Мышь пискнула и спряталась под подушкой.

My neighbor’s dog howls like a wolf every night. — Собака моего соседа воет как волк каждую ночь.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *